"conclusions of the" - Translation from English to Arabic

    • استنتاجات
        
    • باستنتاجات
        
    • الاستنتاجات التي خلص
        
    • الاستنتاجات الواردة
        
    • لاستنتاجات
        
    • الاستنتاجات التي خلصت
        
    • النتائج التي خلص
        
    • والاستنتاجات
        
    • الاستنتاجات التي توصل
        
    • الاستنتاجات المنبثقة عن
        
    • النتائج التي توصل
        
    • الاستنتاجات التي توصلت
        
    • توصلت إليه
        
    • واستنتاجاته
        
    • خلص إليه
        
    Presented directly below are the conclusions of the group on how to effectively address perceived noncompliance with the Fundamental Principles. UN وترد فيما يلي استنتاجات الفريق بشأن السبل الفعالة لمعالجة ما يُنظر إليه على أنه عدم امتثال للمبادئ الأساسية.
    The conclusions of the evaluation concerning risks to workers were: UN كانت استنتاجات التقييم المتعلقة بالمخاطر بالنسبة للعمال كما يلي:
    The conclusions of the evaluation concerning risks to workers were: UN كانت استنتاجات التقييم المتعلقة بالمخاطر بالنسبة للعمال كما يلي:
    I have the honour to forward to you hereby, Mr. Secretary-General, the conclusions of the Chairman of the Conference. UN وأتشرف بأن أوافيكم، سيادة الأمين العام، باستنتاجات رئيسة المؤتمر.
    Chairman's conclusions of the Peace Implementation Council, UN الاستنتاجات التي خلص إليها رئيس مجلس تنفيذ السلام،
    conclusions of the High-level Panel on Triggers and Catalysts of Water Cooperation UN استنتاجات الفريق الرفيع المستوى بشأن دوافع ومحفزات التعاون في مجال المياه
    conclusions of the Board on the common scale of staff assessment UN استنتاجات المجلس بشأن الجدول الموحد للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين
    GE.01-13774 (E) 180501 210501 conclusions of the CHAIRMAN OF THE COMMISSION ON UN استنتاجات رئيس لجنة حقوق الإنسان بشأن المناقشة الخاصة التي أجرتها اللجنة
    The conclusions of the study stressed the need to develop guidelines for applying restorative justice measures to address those concerns. UN وشددت استنتاجات الدراسة على الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية لتطبيق تدابير العدالة التصالحية من أجل التصدي لتلك الشواغل.
    Could conclusions of the panel on countering threats result in amendments to the Charter or do other ways exist to address these issues? UN :: هل تسفر استنتاجات الفريق بشأن مواجهة التهديدات عن إدخال تعديلات على الميثاق أم هل توجد طرق أخرى لمعالجة هذه المسائل؟
    The conclusions of the seminar were provided to the Ad Hoc Committee. UN وقد زُودت اللجنة المخصصة بما خلصت إليه حلقة العمل من استنتاجات.
    The information presented in this Annex reflects the conclusions of the two notifying parties: Thailand and The Netherlands. UN تعكس المعلومات المقدمة في هذا المرفق استنتاجات الطرفين المبلغين: تايلند وهولندا.
    The information presented in this Annex reflects the conclusions of the two notifying parties: European Community and Canada. UN تعكس المعلومات المقدمة في هذا المرفق استنتاجات الطرفين المبلغين: الجماعة الأوروبية وكندا.
    The information presented in this Annex reflects the conclusions of the two notifying parties: European Community and Jamaica. UN تعكس المعلومات المقدمة في هذا المرفق استنتاجات الطرفين المبلغين: الجماعة الأوروبية وجامايكا.
    The conclusions of the forensic medical examination have been confirmed by doctors who treated the author's son and by other materials. UN وقد أكد الأطباء الذين عالجوا ابن صاحب البلاغ، وكذلك مواد أخرى مقدمة، استنتاجات فحص الطب الشرعي.
    They welcomed the conclusions of the Peace Implementation Council meeting held in Madrid on 15 and 16 December 1998. UN ورحبوا باستنتاجات اجتماع مجلس تنفيذ السلام المعقود في مدريد يومي ١٥ و ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    They welcomed the conclusions of the Peace Implementation Council meeting held in Madrid on 15 and 16 December 1998. UN ورحبوا باستنتاجات اجتماع مجلس تنفيذ السلام المعقود في مدريد يومي ١٥ و ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    Chairman's conclusions of the Peace Implementation Council, UN الاستنتاجات التي خلص إليها رئيس مجلس تنفيذ السلام،
    Moreover, this is the thrust of one of the conclusions of the report that the Secretary-General has just submitted to us. UN وفضلا عن ذلك، هذه هي فحوى إحدى الاستنتاجات الواردة في تقرير الأمين العام المقدم إلينا للتو.
    :: 8 press releases and 12 summary conclusions of the Chair issued following each IPRM meeting UN :: إصدار 8 نشرات صحفية و 12 موجزا لاستنتاجات الرئاسة عقب كل اجتماع من اجتماعات الآلية المشتركة
    conclusions of the Commission on changes to the rules of procedure UN الاستنتاجات التي خلصت إليها اللجنة بشأن التغييرات المقترحة للنظام الداخلي
    Annex I conclusions of the high-level round table on the eradication of poverty UN النتائج التي خلص إليها اجتماع المائدة المستديرة رفيع المستوى حول القضاء على الفقر
    Some further results and conclusions of the survey are set out below. UN ويرد فيما يلي مزيد من النتائج والاستنتاجات التي خلص إليها الاستقصاء.
    The information presented in the present annex reflects the conclusions of the two notifying Parties, namely Canada and the European Community. UN تعكس المعلومات المقدمة في هذا المرفق الاستنتاجات التي توصل إليها الطرفان المبلغان وهما كندا والجماعة الأوروبية.
    conclusions of the fourth biannual review of the implementation of the Strategic Framework for Peacebuilding in Burundi UN الاستنتاجات المنبثقة عن الاستعراض نصف السنوي الرابع لتنفيذ الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي
    conclusions of the Expert Group on this matter are presented in the annex. UN وترد النتائج التي توصل إليها فريق الخبراء في هذه المسألة في المرفق.
    Report on conclusions of the Committee of the Whole UN تقرير عـن الاستنتاجات التي توصلت إليها اللجنة الجامعة
    Inside Israel, there are some who attack the conclusions of the Fact-Finding Mission based on the assumption that political objectives were guiding the work of Judge Goldstone. UN وهناك في إسرائيل من يصوب سهامه إلى النتائج التي توصلت إليه بعثة التحقيق، معتبرا أن الأهداف السياسية هي التي قادت عمل رئيسها القاضي غولدستون.
    The deliberations and conclusions of the Working Group with respect to that item are reflected below in Chapters II to V. UN ويرد في الفصول من الثاني الى الخامس أدناه عرض لمداولات الفريق العامل واستنتاجاته بشأن ذلك البند.
    The Working Group then held an exchange of views and, following the discussion, the experts were given the task of negotiating draft conclusions of the Working Group that would provide concrete follow-up to the Secretary-General's report. UN ثم تبادل أعضاء الفريق العامل وجهات النظر وكُلف الخبراء في نهاية المناقشة بالتفاوض بشأن مشروع الاستنتاجات التي خلص إليه الفريق كمتابعة ملموسة لتقرير الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more