"consolidated appeal" - Translation from English to Arabic

    • النداء الموحد
        
    • النداءات الموحدة
        
    • للنداء الموحد
        
    • نداء موحد
        
    • النداء الموحّد
        
    • نداء موحدا
        
    • بالنداء الموحد
        
    • النداء الموحﱠد
        
    • نداءات موحدة
        
    • النداء العالمي
        
    • النداء الموحَّد
        
    • نداء اﻷمم المتحدة الموحد
        
    • لنداء موحد
        
    • النداءات الموحّدة
        
    • مبلغ النداء
        
    Another financial mechanism, the consolidated appeal process, also merits our attention. UN وعملية النداء الموحد هي آلية مالية أخرى جديرة أيضا باهتمامنا.
    Some $15 million has been mobilized out of the $87 million of required support identified in the consolidated appeal. UN وقد جمع نحو ١٥ مليون دولار من الدعم المطلوب البالغ ٨٧ مليون دولار المحدد في النداء الموحد.
    The programme activities are included in the Inter—agency consolidated appeal for 1999. UN وترد أنشطة البرنامج ضمن النداء الموحد المشترك بين الوكالات لعام 1999.
    Call upon Member States to contribute to consolidated appeal Processes. UN الطلب إلى الدول الأعضاء الإسهام في عمليات النداءات الموحدة.
    Increasingly, the projects within the portfolio are being integrated into the consolidated appeal process. UN والمشاريع التي تضمها الحافظة يجري إدماجها على نحو متزايد في عملية النداءات الموحدة.
    The consolidated appeal for 2000 to date has received contributions covering some 60 per cent of the requested funding. UN فقد تلقى النداء الموحد لعام 2000 مساهمات تغطي حتى الآن حوالي 60 في المائة من الأموال المطلوبة.
    Similarly, only 25 per cent of the funds required under the consolidated appeal for Sierra Leone have been forthcoming. UN وبالمثل، فإنه من المتوقع تلقي 25 في المائة فقط من الأموال المطلوبة في إطار النداء الموحد لسيراليون.
    The consolidated appeal for Afghanistan, seeking $657 million, is currently 31 per cent funded. UN وتم حاليا تمويل النداء الموحد من أجل أفغانستان، الذي يسعى إلى جمع مبلغ 657 مليون دولار، بنسبة 31 في المائة.
    In 2009, we were proud to be the first country in the Middle East to launch the United Nations consolidated appeal, which took place for the first time in our region. UN وتعتز دولة الإمارات بقيامها بإطلاق النداء الموحد للأمم المتحدة لعام 2009 الذي يحدث لأول مرة في منطقة الشرق الأوسط.
    UNICEF humanitarian response during the year covered 55 emergencies, including those involving 15 consolidated appeal processes, with a 41 per cent funding level, as well as 5 flash appeals, with a 26 per cent funding level. UN وغطت الاستجابات الإنسانية لليونيسيف خلال العام 55 حالة طارئة، شملت 15 من عمليات النداء الموحد بمستوى تمويل بلغ 41 في المائة فضلا عن خمسة نداءات عاجلة بمستوى تمويل بلغ 26 في المائة.
    The strategic framework and the consolidated appeal Process are used for special situations. UN ويُستخدم الإطار الاستراتيجي وعملية النداء الموحد في حالات خاصة.
    Online revisions and contributions reporting transformed the consolidated appeal into a living instrument. UN وقد حولت التنقيحات المدخلة عن طريق الحاسوب المربوط بالشبكة والإبلاغ عن التبرعات النداء الموحد إلى أداة حية.
    More assistance is nevertheless needed, and he appeals to donors to increase the level of their contribution to the 1998 consolidated appeal for Afghanistan. UN ومع ذلك هناك حاجة إلى تقديم المزيد مــن المساعدة، وهو يناشد المانحين زيادة مساهمتهم في النداء الموحد من أجل أفغانستان لعام ١٩٩٨.
    The 1998 consolidated appeal for Tajikistan has generated only some 30 per cent of the total funds requested. UN ولم يولد النداء الموحد الصادر في عام ١٩٩٨ من أجل طاجيكستان سوى نحو ٣٠ في المائة من مجموع اﻷموال المطلوبة.
    Some US$ 15 million have been mobilized out of the US$ 87 million of required support identified in the consolidated appeal. UN وقد جمع نحو ١٥ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من الدعم المطلوب البالغ ٨٧ مليون دولار المحدد في النداء الموحد.
    Increased donor involvement in needs assessment missions, monitoring and close involvement in setting consolidated appeal Process (CAP) strategies. UN زيادة مشاركة المانحين في بعثات تقييم الاحتياجات والرصد والعمل الحثيث في مجال وضع استراتيجيات عملية النداءات الموحدة.
    The Inter-Agency Standing Committee Reference Group on Improving the consolidated appeal process remains one of the most active subsidiary bodies. UN يظل الفريق المرجعي المعني بتحسين عملية النداءات الموحدة التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إحدى أنشطة الهيئات الفرعية.
    A comprehensive review of the consolidated appeal process was carried out between November 1999 and April 2000. UN أجري استعراض شامل لعملية النداءات الموحدة في الفترة الممتدة بين تشرين الثاني/نوفمبر 1999 ونيسان/أبريل 2000.
    I also call upon the donor community to contribute generously to the forthcoming Inter-Agency consolidated appeal for Angola. UN وأدعو أيضا مجتمع المانحين إلى التبرع بسخاء للنداء الموحد المشترك بين الوكالات من أجل أنغولا الذي سيصدر قريبا.
    Some delegations announced their intention to contribute financially to the operation and called for an early launch of the consolidated appeal in this regard. UN وأعلنت بعض الوفود عن عزمها على تقديم مساهمة مالية في العملية، ودعت إلى إطلاق نداء موحد في وقت مبكر في هذا الصدد.
    The importance of cooperation among humanitarian actors, in particular in the context of the consolidated appeal Process, was underlined. UN وجرى التأكيد على أهمية التعاون بين الجهات الفاعلة في المجال الإنساني، ولا سيما في سياق عملية النداء الموحّد.
    For 2004, the United Nations country team developed a consolidated appeal for transition. UN وبالنسبة لعام 2004، أعد فريق الأمم المتحدة القطري نداء موحدا للفترة الانتقالية.
    It is expected that an addendum to the consolidated appeal will be launched to support humanitarian programmes in the Temporary Security Zone. UN ومن المتوقع إلحاق نداء إضافي بالنداء الموحد لدعم البرامج الإنسانية في المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Therefore, the process of monitoring should be clearly stated in the consolidated appeal for a country, and resources required for monitoring identified in the CAP. UN لذلك ينبغي أن يشار بوضوح الى عملية المراقبة في النداء الموحﱠد من أجل بلد ما وأن تُحدﱠد فيه الموارد اللازمة لهذه المراقبة.
    “5. The Council welcomes the progress made in strengthening the consolidated appeal process, particularly the joint launch of 1999 consolidated appeals. UN " ٥ - ويرحب المجلس بالتقدم المحرز في تعزيز عملية النداءات الموحدة، ولا سيما إصدار نداءات موحدة مشتركة في عام ١٩٩٩.
    Another aim of the consolidated appeal is the extension of activities to all peace zones through microprojects to revive the economy. UN ويهدف النداء العالمي أيضا إلى توسيع نطاق الأنشطة لتشمل كافة مناطق السلام من خلال مشاريع جزئية للإنعاش الاقتصادي.
    The United Nations Inter-agency consolidated appeal Process has played an important role in humanitarian funding. UN كما أن عملية النداء الموحَّد المشترك بين وكالات الأمم المتحدة قد اضطلعت بدور هام في توفير التمويل الإنساني.
    These activities will be undertaken within the framework of the United Nations consolidated appeal for the East Timor Crisis. UN وسيجري الاضطلاع بهذه اﻷنشطة في إطار نداء اﻷمم المتحدة الموحد من أجل اﻷزمة في تيمور الشرقية.
    This mission statement will form the basis of an inter-agency consolidated appeal for Liberia, which I intend to launch shortly. UN وسوف يشكل هذا البيان اﻷساس اللازم لنداء موحد مشترك بين الوكالات من أجل ليبريا أعتزم إصداره قريبا.
    4. Resolution 46/182 established a number of coordination and response tools, including the consolidated appeal Process (CAP) and the Central Emergency Revolving Fund. UN 4 - وأنشأ القرار 46/182 عددا من أدوات التنسيق والاستجابة، بما في ذلك عملية النداءات الموحّدة والصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ.
    In Rwanda, as of 6 June 1995, only 43 per cent of the $219 million consolidated appeal had been donated. UN وفي رواندا، لم يتم التبرع حتى ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥ إلا بنسبة ٤٣ في المائة من مبلغ النداء الموحد وهو ٢١٩ مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more