"constitutional act" - Translation from English to Arabic

    • القانون الدستوري
        
    • والقانون الدستوري
        
    • المرسوم الدستوري
        
    • قانون دستوري
        
    • قانوناً دستورياً
        
    • الوثيقة الدستورية
        
    • قانونا دستوريا
        
    The Danish Constitutional Act contains no special provisions on gender equality between women and men. UN وهذا القانون الدستوري لا يتضمن أية أحكام خاصة بشأن المساواة الجنسانية بين المرأة والرجل.
    In no country did women receive equal remuneration for equal work, although Burundi's Constitutional Act gave them the right to equal pay. UN فما من بلد تتلقى فيه المرأة أجرا متساويا مقابل عمل متساو، رغم أن القانون الدستوري في بوروندي يمنحها الحق في الأجر المتساوي.
    A transition period began in 1991, when the National Sovereign Conference adopted the Constitutional Act. UN وبدأت فترة انتقالية في 1991، عندما اعتمدت الجمعية الوطنية ذات السيادة القانون الدستوري.
    A transition period began in 1991, when the National Sovereign Conference adopted the Constitutional Act. UN وبدأت فترة انتقالية في 1991، عندما اعتمدت الجمعية الوطنية ذات السيادة القانون الدستوري.
    The majority of specific minority rights are guaranteed through the Constitutional Act on Human Rights and the Rights of Ethnic and National Minorities or Communities. UN ومعظم حقوق اﻷقليات الخاصة مضمونة في القانون الدستوري بشأن حقوق اﻹنسان وحقوق المجموعات واﻷقليات اﻹثنية والقومية.
    In addition, the Constitutional Act on Education would be amended to ensure nondiscrimination between the sexes in education. UN وعلاوة على ذلك، سيجري تعديل القانون الدستوري المتعلق بالتعليم، بغية كفالة عدم التمييز بين الجنسين في مجال التعليم.
    In 2002, Croatia adopted the Constitutional Act on the Rights of National Minorities. UN وفي عام 2002، اعتمدت كرواتيا القانون الدستوري بشأن حقوق الأقليات الوطنية.
    In reply to question 21, he said that articles 8 and 12 of Constitutional Act No. 2 provided for the independence of the judiciary. UN 26- ومن ثم قال رداً على السؤال 21، إن المادتين 8 و12 من القانون الدستوري رقم 2 تنصان على استقلالية الجهاز القضائي.
    The Danish Constitutional Act contains no special provisions on gender equality between women and men. UN ولا يتضمن القانون الدستوري الدانمركي أية أحكام تتناول تحديدا المساواة بين الجنسين أي بين المرأة والرجل.
    On that basis, the Constitutional Act on the Permanent Neutrality of Turkmenistan was issued on 27 December 1995. UN وعلى هذا الأساس، صدر القانون الدستوري المتعلق بالحياد الدائم لتركمانستان في 27 كانون الأول/ ديسمبر 1995.
    Legislation Constitutional Act No. 18603 on Political Parties UN القانون الدستوري رقم 18603 المتعلق بالأحزاب السياسية
    Constitutional Act No. 18695 on Municipalities UN القانون الدستوري رقم 18695 المتعلق بالبلديات
    Constitutional Act No. 18700 on Popular Votes and Vote-Counts UN القانون الدستوري رقم 18700 المتعلق بالتصويت الشعبي وعدّ الأصوات
    3. Rights protected by the Constitutional Act concerning public order UN ٣- الحقوق التي يحميها القانون الدستوري المتعلق بالنظام العام
    Article 15 of the Constitutional Act prohibited the application of any foreign law on the territory of Azerbaijan. UN وتحظر المادة 15 من القانون الدستوري تطبيق أي قانون أجنبي في إقليم أذربيجان.
    Article 34 of the Constitutional Act concerning public order stipulates that decrees restricting guarantees at any of the levels provided for in the Constitution or extending, amending or curtailing their validity must be disseminated immediately and widely through all the communications media. UN وتنص المادة ٤٣ من القانون الدستوري المتعلق بالنظام العام على وجوب نشر المراسيم المقيدة للضمانات على أي مستوى من المستويات المنصوص عليها في الدستور، أو تعديل أو خفض مدة التقييد، فوراً وعلى نطاق واسع في كافة وسائط اﻹعلام.
    3. The Constitutional Act concerning public order UN ٣- القانون الدستوري المتعلق بالنظام العام
    He worked with the leaders of various political parties to facilitate political negotiations, which culminated in the adoption of the Constitutional Act of Transition. UN وقد عمل مع قادة مختلف اﻷحزاب السياسية على تيسير المفاوضات السياسية، التي توجت باعتماد القانون الدستوري للمرحلة الانتقالية.
    New civil and penal codes and procedures have still not been adopted by the Assembly, notwithstanding the provisions of the Constitutional Act to that effect. UN ولم يبادر البرلمان حتى اﻵن إلى اعتماد قوانين وإجراءات مدنية وجنائية جديدة، على الرغم من أحكام القانون الدستوري التي تقضي بذلك.
    The Danish Constitutional Act and the acts on gender equality are binding on both the public and the private sectors to ensure that gender equality is respected. UN والقانون الدستوري الدانمركي والقوانين الأخرى المتعلقة بالمساواة الجنسانية ملزمة لكل من القطاعين العام والخاص بغية كفالة الاحترام للمساواة الجنسانية.
    The Constitutional Act organizes the institutions. UN أما المرسوم الدستوري فينظم المؤسسات.
    It was established on the basis of a Constitutional Act on the dissolution of the Czech and Slovak Federative Republic. UN ولقد أسست بموجب قانون دستوري صدر لدى حل الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية.
    Constitutional amendments are approved by a two-thirds majority of Members of Parliament in office, as a Constitutional Act, whose promulgation cannot be refused by the PR. UN وتُعتمد التعديلات الدستورية بأغلبية الثلثين في البرلمان القائم، بوصف ذلك قانوناً دستورياً لا يمكن لرئيس الجمهورية أن يرفضه.
    63. Following the publication of the Constitutional Act of the Transition, elaborated by mutual agreement among the various political sectors, four independent institutions were functioning in Zaire: the Presidency of the Republic, the Parliament of Transition, the Government, and the courts and tribunals. UN ٦٣ - وعقب صدور الوثيقة الدستورية للانتقال، التي وُضعت في إطار اتفاق متبادل بين مختلف القطاعات السياسية، يلاحظ أن ثمة أربع مؤسسات مستقلة تعمل في زائير: رئاسة الجمهورية والبرلمان الانتقالي والحكومة ودور القضاء والمحاكم.
    In order to fully facilitate its cooperation with ICTY, Croatia adopted a special Constitutional Act on cooperation with ICTY, thus eliminating from its domestic legislation any eventual impediments to such cooperation. UN ومن أجل تيسير تعاونها التام مع المحكمة، اعتمدت كرواتيا قانونا دستوريا خاصا بشأن التعاون مع المحكمة الدولية، أزالت بموجبه من قوانينها الوطنية أي عوائق محتملة أمام هذا التعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more