There were circumstances in which silence in response to an interpretative declaration could be construed as acquiescence. | UN | وذكرت أن ثمة ظروفا يمكن فيها تفسير السكوت إزاء إعلان تفسيري على أنه قبـول ضمني. |
This cannot but be construed as yet another instrument intended to stem proliferation only in its horizontal aspect. | UN | ولا يمكن تفسير ذلك إلا على أنه أداة أخرى تستهدف وقف الانتشار فـــي جانبه اﻷفقي فقط. |
They should not be construed as endorsed by the Working Group as a whole. | UN | ولا ينبغي تأويل هذه الاستنتاجات على أنها قد حظيت بتأييد الفريق العامل برمَّته. |
They should not be construed as endorsed by the Working Group as a whole. | UN | ولا ينبغي تأويل هذه الاستنتاجات والتوصيات على أنها قد حظيت بتأييد الفريق العامل ككل. |
However, we would like to express our reservation on the parts of those resolutions that may be construed as recognition of Israel. | UN | لكننا، نود أن نعرب عن تحفظنا على أجزاء من تلك القرارات التي يمكن أن تفسر على أنها اعتراف بإسرائيل. |
The concepts of equity and justice should permeate the discussions without that being construed as interference in a country's internal affairs. | UN | وأوضح أن مفاهيم اﻹنصاف والعدالة يجب أن تتخلل المناقشات دون أن يفسر ذلك على أنه تدخل في الشؤون الداخلية ﻷي بلد. |
They should not be construed as endorsed by the Working Group as a whole. | UN | وينبغي تفسيرها على أنها تحظى بتأييد الفريق العامل ككل. |
Article 9 could therefore be construed as precluding such consultation. | UN | ومن ثم، يمكن تفسير المادة 9 على أنها تمنع هذا التشاور. |
The admissibility of abortion for rape victims had been construed as applying only to victims suffering from a disability, and was undermined by the prevailing sentiment against abortion, stemming from cultural and religious factors. | UN | فقد تم تفسير مقبولية إجهاض ضحايا الاغتصاب على أنه لا ينطبق إلا على الضحايا اللاتي يعانين من العجز. ومما يقوض مقبولية الإجهاض، الشعور السائد ضده الناجم عن عوامل ثقافية ودينية. |
Such a practice may be construed as not respecting the rights of staff. | UN | ويمكن تفسير هذه الممارسة باعتبارها ممارسة لا تحترم حقوق الموظف. |
We must not allow silence on the part of the General Assembly to be wrongly construed as acquiescence to the ongoing carnage caused by Israel. | UN | ويجب ألا نسمح بإساءة تفسير الصمت من جانب الجمعية العامة بأنه إقرار بالمذبحة المستمرة التي ترتكبها إسرائيل. |
Some have also emphasized that work on procedure should not be construed as an alternative to work on substance. | UN | وأكد البعض أيضاً أنه لا ينبغي تفسير العمل المتعلق بالإجراءات على أنه بديل عن العمل الجوهري. |
They should not be construed as endorsed by the Working Group as a whole. | UN | ولا ينبغي تأويل هذه الاستنتاجات و/أو التوصيات على أنها قد حظيت بتأييد الفريق العامل ككل. |
They should not be construed as endorsed by the Working Group as a whole. | UN | ولا ينبغي تأويل هذه الاستنتاجات و/أو التوصيات على أنها قد حظيت بتأييد الفريق العامل ككل. |
They should not be construed as endorsed by the Working Group as a whole. | UN | ولا ينبغي تأويل هذه الاستنتاجات و/أو التوصيات على أنها قد حظيت بتأييد الفريق العامل ككل. |
Nevertheless, I would like to express my delegation's reservations on those parts of the resolutions that might be construed as recognition of the Israeli regime. | UN | مع ذلك نود أن نعرب عن تحفظات وفدي بشأن أجزاء من تلك القرارات يمكن أن تفسر بأنها اعتراف بالنظام الإسرائيلي. |
3. In no case shall the provisions of paragraphs 1 and 2 be construed so as to impose on a Contracting State the obligation: | UN | 3 - لا تفسر أحكام الفقرتين 1 و 2 بأي حال من الأحوال على أنها تفرض على دولة متعاقدة التزاما بما يلي: |
The Court stated that arbitration clauses are to be construed in accordance with the general principles of interpretation applicable under the law of the contract. | UN | وقالت المحكمة ان شروط التحكيم ينبغي أن تفسر وفقا لمبادئ التفسير العامة المنطبقة بموجب قانون العقد. |
No provision of this convention shall be construed as prejudicing the rights of third parties acting in good faith. | UN | ليس في أحكام هذه الاتفاقية ما يفسر على أنه يمس بحقوق أي طرف آخر يتصرف بحسن نية. |
They should not be construed as endorsed by the Working Group as a whole. | UN | ولا ينبغي تفسيرها على أنها تحظى بموافقة الفريق العامل ككل. |
In the meantime, however, he wished to state that no seconded officer had ever performed actions which could be construed as giving rise to a conflict of interest. | UN | غير أنه يود في الوقت نفسه أن يصرح بأن ما من موظف معار قد اضطلع بأعمال يمكن تأويلها على أنها تبعث على تضارب في المصالح. |
They should not be construed as endorsed by the Working Group as a whole. | UN | وينبغي ألا تفسّر على أنها قد حظيت بتأييد الفريق العامل برمته. |
Article 8.4 serves as a reminder that nothing in the Declaration can be construed as permitting any activity which is contrary to the purposes of the Charter. | UN | وتؤدي الفقرة 4 من المادة 8 دورها في التذكير بأنه ليس في الإعلان ما يمكن تأويله بأنه يسمح بأي نشاط يتعارض مع مقاصد الميثاق. |
Therefore, the Committee on the Rights of the Child has construed this right as imposing a positive obligation on States to provide access to information held by public authorities. | UN | ولذلك، فإن لجنة حقوق الطفل فسرت هذا الحق على أنه يفرض التزاما إيجابيا على الدول بتوفير فرص الحصول على المعلومات التي بحوزة السلطات العامة. |
Such reflection by the general membership should not be construed or interpreted as being a mere repetition of past work and discussion. | UN | إلا أن هذا التفكير مــن جانب العضـــوية العامة لا يجوز فهمه أو تفسيره على أنه مجرد تكرار ﻷعمال ومناقشات سابقة. |
However, he expressed his reservation concerning any provisions in the texts that could be construed as indicating recognition of Israel. | UN | غير أنه يريد أن يعرب عن تحفظاته فيما يتعلق بأية أحكام في النصوص يمكن أن يفهم منها أنها تبين الاعتراف باسرائيل. |
Therefore, in principle, silence in response to an interpretative declaration should not be construed as approval or acquiescence. | UN | ولذلك، ومن حيث المبدأ، يجب ألا يُفسر السكوت إزاء الإعلان التفسيري على أنه موافقة أو إقرار. |
The experts construed this core mandate taking into account: | UN | وقد فسر الخبراء هذه الولاية الرئيسية آخذين في الاعتبار ما يلي: |
This regulation should not in any way be construed as encouraging or promoting the practice of female circumcision. | UN | ولا يمكن أن تُفسر هذه اللائحة بأي شكل على أنها تُشجع أو تُروج لممارسة ختان الأنثى. |
He also said that what had happened was a war crime, adding that the committee should speak with one voice and that its silence would be construed differently. | UN | وقال أيضا إن ما حدث يعد جريمة حرب، مضيفا أن اللجنة يجب أن تتكلم بصوت واحد وأن صمتها يمكن تفسيره تفسيرا مختلفا. |