8 visits to peacekeeping operations to consult with mission leadership and assess the effectiveness and coherence of support for the field | UN | إجراء 8 زيارات لعمليات حفظ السلام من أجل التشاور مع قيادات البعثات وتقييم فعالية وتناسق الدعم المقدم في الميدان |
I am continuing to consult with delegations to address these concerns. | UN | وإنني أواصل التشاور مع الوفود من أجل تناول هذه الشواغل. |
I intend to consult with all delegations that wish to put their views forward on this important matter. | UN | إنني أنوي التشاور مع جميع الوفود التي ترغب في طرح وجهات نظرها في هذا الموضوع الهام. |
The point was made that, at all stages, States adversely affected by the imposition of sanctions should be allowed to consult with the Council. | UN | وتم التشديد على أنه يجب، في كافة المراحل، أن يسمح للدول التي تتأثر بصورة سلبية من فرض الجزاءات بأن تتشاور مع المجلس. |
In the light of the Council's conclusions the Secretary-General of IMO would consult with his United Nations colleagues. | UN | وقال إن الأمين العام للمنظمة البحرية الدولية سوف يتشاور مع زملائه في الأمم المتحدة على ضوء استنتاجات المجلس. |
In these cases, the Ombudsman does not consult with a third party. | UN | ولا يقوم أمين المظالم، في هذه القضايا، بالتشاور مع طرف ثالث. |
We will consult with Member States on the proposal and communicate to members the results of the consultations. | UN | وسنجري مشاورات مع الدول الأعضاء بشأن الاقتراح ونبلغ الأعضاء بنتائج المشاورات. |
It could be more relevant to consult with vulnerable groups who might have been victims of it. | UN | فقد يكون من اﻷنسب التشاور مع المجموعات الضعيفة التي ربما تكون قد وقعت ضحايا له. |
It would not require a resolution of the Security Council or the General Assembly, although the Secretary-General might wish to consult with those organs. | UN | وهذا الخيار لا يحتاج إلى قرار من مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة، رغم أن اﻷمين العام قد يود التشاور مع هاتين الهيئتين. |
In this process, the Organization will continue to consult with all stakeholders, including staff, managers and Member States. | UN | وفي هذه العملية، ستواصل المنظمة التشاور مع جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم الموظفون والمديرون والدول الأعضاء. |
A staff member working on economic development in Asia needs to consult with United Nations experts on environmental issues. | UN | يحتاج موظف يعمل في مجال التنمية الاقتصادية في آسيا إلى التشاور مع خبراء الأمم المتحدة بشأن المسائل البيئية. |
Given the global nature of our economic challenges, the G-20's willingness to consult with the wider United Nations membership is as welcome as it is important. | UN | وفي ظل الطبيعة العالمية لتحدياتنا الاقتصادية، فإن رغبة مجموعة الدول العشرين في التشاور مع عضوية الأمم المتحدة الأوسع تحظى بترحيبنا وتعتبر مهمة في الوقت ذاته. |
consult with donors to reprogramme resources reflected in balances for unliquidated balances | UN | التشاور مع الجهات المانحة بغرض إعادة برمجة الموارد المبينة في حسابات الالتزامات غير المصفاة |
OIOS has indicated that it will continue to consult with management during the period and, if required, will revise the workplan on the basis of emerging risks and priorities. | UN | وقد أشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أنه سيواصل التشاور مع الإدارة أثناء هذه الفترة وسيقوم، حسب الاقتضاء، بتنقيح خطة العمل على أساس المخاطر والأولويات الناشئة. |
She would consult with the Committee to see what level of detail was required. | UN | وأشارت إلى أنها سوف تتشاور مع اللجنة لمعرفة المستوى المطلوب. |
The Committee further recommends that the State party consult with non-governmental organizations during the preparation of its next periodic report. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تتشاور مع المنظمات غير الحكومية أثناء إعداد تقريرها الدوري المقبل. |
On all other matters, the Governor is required to consult with and act on the advice of the Executive Council. | UN | ويتعين على الحاكم أن يتشاور مع المجلس التنفيذي ويتصرف وفقا لمشورته فيما يتعلق بجميع المسائل الأخرى. |
On all other matters, the Governor is required to consult with and act on the advice of the Executive Council. | UN | ويتعين على الحاكم أن يتشاور مع المجلس التنفيذي ويتصرف وفقا لمشورته فيما يتعلق بجميع المسائل الأخرى. |
It also recommended that the Government should consult with transgender people to ensure that the new law conformed to their needs. | UN | كما أوصت الحكومة بالتشاور مع مغايري الهوية لكفالة تماشي القانون الجديد مع احتياجاتهم. |
It would be important to consult with the Fifth Committee on the statement of programme budget implications. | UN | ومن المهم إجراء مشاورات مع اللجنة الخامسة بشأن بيان الآثار في الميزانية البرنامجية. |
This funding enabled more than 9,100 women in rural, remote and very remote locations to consult with a specialist. | UN | وقد أتاح هذا التمويل لأكثر من 100 9 امرأة في المناطق الريفية والنائية والمعزولة استشارة أحد الأخصائيين. |
To remedy the violation of article 3 and to consult with the Turkish authorities on the whereabouts and state of well-being of the complainant. | UN | توفير انتصاف بشأن انتهاك المادة 3 والتشاور مع السلطات التركية بشأن مكان وجود صاحبة الشكوى وحالتها. |
We are ready to consult with relevant countries to move forward with out proposal. | UN | ونحن جاهزون للتشاور مع البلدان المعنية للمضيّ قُدُماً باقتراحنا. |
She asked that delegations should be given time to consult with their capitals. | UN | وأعربت عن رغبتها في إعطاء مهلة من الزمن إلى الوفود لكي تستشير عواصمها. |
The staff members of the Institute are called upon regularly to advise, consult with or brief interested parties. | UN | ويُطلب من موظفي المعهد بانتظام إسداء المشورة للأطراف المعنية أو التشاور معها أو إحاطتها علماً. |
The State party cannot be held responsible for the fact that the legal aid attorney did not consult with the author. | UN | ولا يمكن اعتبار الدولة الطرف مسؤولة عن عدم قيام المحامي المعين في إطار المساعدة القانونية باستشارة صاحب البلاغ. |
It is only after a public prosecutor has ordered his detention following initial interrogation that a person may consult with counsel. | UN | ولا يجوز له أن يستشير محامياً إلا بعد أن يأمر المدعي العام باحتجازه عقب استجوابه الأولي. |
(ii) consult with one another and with the accused, in private. | UN | ' ٢` التشاور فيما بينهم ومع المتهم على انفراد. |
The meeting was convened by IGAD member States to consult with the transitional federal institutions on the situation in Somalia. | UN | وقد دعت إلى عقد الاجتماع الدول الأعضاء في الهيئة لاستشارة المؤسسات الاتحادية الانتقالية بشأن الحالة في الصومال. |
In such a case, the receiving State Party shall notify the transmitting State Party prior to the disclosure and, if so requested, consult with the transmitting State Party. | UN | وفي تلك الحالة، تقوم الدولة الطرف المتلقية بإشعار الدولة الطرف المرسلة قبل إفشاء تلك المعلومات، وتتشاور مع الدولة الطرف المرسِلة، إذا ما طلب اليها ذلك. |