The report contains the main findings of that review and recommendations with regard to the future direction of MONUSCO. | UN | ويتضمن هذا التقرير أهم الاستنتاجات التي خلص إليها ذلك الاستعراض وتوصيات فيما يتعلق بتوجه البعثة في المستقبل. |
The Group's report contains the first agreed description of what constitutes illicit brokering in small arms. | UN | ويتضمن تقرير الفريق أول وصف متفق عليه بشأن ما يشكل سمسرة غير مشروعة في الأسلحة الصغيرة. |
Section 6 of the Constitution contains the fundamental provision on non-discrimination. | UN | فالباب السادس من الدستور يتضمن البند الأساسي بشأن عدم التمييز. |
I have just outlined the resolution which contains the mandate for the upcoming work of the Disarmament Commission. | UN | لقد أوجزت من فوري القرار الذي يتضمن ولاية العمل المقبل الذي ستقوم به هيئة نزع السلاح. |
The travel ban list currently contains the names of 45 individuals, and the assets freeze list cites 22 individuals and 30 entities. | UN | وقائمة حظر السفر تتضمن حاليا أسماء 45 فردا، بينما ترد في قائمة تجميد الأصول أسماء 22 فردا و 30 كيانا. |
The information presented in the present section contains the views of, and has been discussed with, OAPR. | UN | وتتضمن المعلومات الواردة في الفرع الحالي آراء مكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء، وقد نوقشت معه. |
It contains the 25-character code to a safe in Federal Hall. | Open Subtitles | إنه يحتوي على رمز ب25 حرف لخزنة في الردهة الفدرالية |
The CONAFOR website also contains the Spanish version of the present report. | UN | ويتضمن الموقع الشبكي للجنة الوطنية للغابات أيضا النص الإسباني لهذا التقرير. |
The present report contains the recommendation of OIOS to the Department of Public Information in that regard. | UN | ويتضمن هذا التقرير توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى إدارة شؤون الإعلام في هذا الصدد. |
This resolution contains the essential elements that define this question: | UN | ويتضمن هذا القرار العناصر الأساسية المحدِّدة لهذه المسألة، وهي: |
The report contains the recommendations of the group for consideration by the SBI at its thirty-fifth session; | UN | ويتضمن التقرير توصيات الفريق إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ لكي تنظر فيها في دورتها الخامسة والثلاثين؛ |
Section II of the annex contains the consolidated additional guidance. | UN | ويتضمن الفرع الثاني من مرفق الوثيقة التوجيهات الموحدة الإضافية. |
The resolution on Myanmar primarily contains the following elements and allegations: | UN | ويتضمن القرار المتعلق بميانمار من حيث اﻷساس العناصر والمزاعم التالية: |
None of those instruments contains the requirement that the petitioner must be under the jurisdiction of the State party denounced. | UN | فما من صك منها يتضمن اشتراطا يقضي بأن يكون مقدم الالتماس خاضعا لولاية الدولة الطرف التي يتظلم منها. |
Lastly, Section V contains the conclusions and recommendations of the Special Rapporteur. | UN | وأخيراً، يتضمن الفرع الخامس الاستنتاجات والتوصيات التي انتهى إليها المقرر الخاص. |
Lastly, section IV contains the conclusions and recommendations of the Special Rapporteur. | UN | وأخيرا، يتضمن الفرع الرابع الاستنتاجات والتوصيات التي انتهى إليها المقرر الخاص. |
The Plan 500, which contains the expansion of the national health insurance program, is also silent on women. | UN | كذلك فإن الخطة 500، التي تتضمن توسعاً في البرنامج الوطني للتأمينات الصحية، تلزم الصمت إزاء المرأة. |
The web portal also contains the Secretary-General's Guidance Note on Democracy, which was issued in 2009. | UN | كما تتضمن البوابة الشبكية المذكرة الإرشادية للأمين العام بشأن الديمقراطية التي صدرت في عام 2009. |
Its preamble contains the fundamental principles proclaimed and guaranteed by: | UN | وتتضمن ديباجته المبادئ الأساسية المعلنة والمضمونة بموجب: |
Article 33, paragraph 1, of the Convention relating to the Status of Refugees contains the same provision; | UN | وتتضمن الفقرة 1 من المادة 33 من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين نفس الحكم؛ |
It contains the 25-character code to a safe in Federal Hall. | Open Subtitles | إنه يحتوي على رمز ب25 حرف لخزنة في الردهة الفدرالية |
Translation, it contains the Raniers' personal data in 2 files. | Open Subtitles | الترجمة, إنها تحتوي على ملفات الزوجين الشخصية في ملفين |
The middle building contains the accident and emergency treatment area as well as other offices. | UN | ويضم المبنى الأوسط قسما لعلاج مصابي الحوادث والطوارئ فضلا عن مكاتب أخرى. |
The last Chapter of the report contains the Committee's conclusions and recommendations. | UN | أما الفصل الأخير من التقرير، فيتضمن استنتاجات وتوصيات اللجنة. |
Thus, the Annual Report of UNIDO 2008 contains the programme performance report for 2008. | UN | وبناء على ذلك، يتضمّن تقرير اليونيدو السنوي لعام 2008 تقريـر أداء البرنامج لعام 2008. |
Section IV contains the recommendations made by participants of the meeting. | UN | ويحتوي الفرع رابعاً على التوصيات المقدمة من المشتركين في الاجتماع. |
The manual contains the results of hypervelocity impact tests and numerical simulations of some components frequently used in satellites. | UN | ويتضمّن الدليل نتائج اختبارات الارتطامات الفائقة السرعة وعمليات محاكاة رقمية لبعض المكونات التي يكثر استخدامها في السواتل. |
Chapter 10 contains the authors' analysis of a detailed questionnaire which was sent out to disability NGOs around the world. | UN | أما الفصل العاشر فيحتوي على تحليل واضعي الدراسة لاستبيان تفصيلي أُرسل إلى المنظمات غير الحكومية المعنية بالإعاقة حول العالم. |
The annex to the report contains the revised and adopted terms of reference. | UN | ويحوي مرفق التقرير بيان الاختصاص بصيغته المنقحة والمعتمدة. |
The UN Journal contains the daily programme of meetings at Headquarters. | UN | وتحتوي يومية اﻷمم المتحدة على البرنامج اليومي للاجتماعات في المقــر. |
It also contains the texts of international legal instruments and their ratification status, a list of counter-terrorism conventions adopted by regional organizations and relevant case law. | UN | وتتضمّن قاعدة البيانات أيضاً نصوص صكوك قانونية دولية وحالة التصديق عليها، وقائمة باتفاقيات مكافحة الإرهاب التي اعتمدتها منظمات إقليمية، فضلاً عن سوابق قضائية ذات صلة. |