"contains the" - Translation from English to Arabic

    • ويتضمن
        
    • يتضمن
        
    • تتضمن
        
    • وتتضمن
        
    • يحتوي على
        
    • تحتوي على
        
    • ويضم
        
    • فيتضمن
        
    • يتضمّن
        
    • ويحتوي
        
    • ويتضمّن
        
    • فيحتوي على
        
    • ويحوي
        
    • وتحتوي
        
    • وتتضمّن قاعدة البيانات
        
    The report contains the main findings of that review and recommendations with regard to the future direction of MONUSCO. UN ويتضمن هذا التقرير أهم الاستنتاجات التي خلص إليها ذلك الاستعراض وتوصيات فيما يتعلق بتوجه البعثة في المستقبل.
    The Group's report contains the first agreed description of what constitutes illicit brokering in small arms. UN ويتضمن تقرير الفريق أول وصف متفق عليه بشأن ما يشكل سمسرة غير مشروعة في الأسلحة الصغيرة.
    Section 6 of the Constitution contains the fundamental provision on non-discrimination. UN فالباب السادس من الدستور يتضمن البند الأساسي بشأن عدم التمييز.
    I have just outlined the resolution which contains the mandate for the upcoming work of the Disarmament Commission. UN لقد أوجزت من فوري القرار الذي يتضمن ولاية العمل المقبل الذي ستقوم به هيئة نزع السلاح.
    The travel ban list currently contains the names of 45 individuals, and the assets freeze list cites 22 individuals and 30 entities. UN وقائمة حظر السفر تتضمن حاليا أسماء 45 فردا، بينما ترد في قائمة تجميد الأصول أسماء 22 فردا و 30 كيانا.
    The information presented in the present section contains the views of, and has been discussed with, OAPR. UN وتتضمن المعلومات الواردة في الفرع الحالي آراء مكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء، وقد نوقشت معه.
    It contains the 25-character code to a safe in Federal Hall. Open Subtitles إنه يحتوي على رمز ب25 حرف لخزنة في الردهة الفدرالية
    The CONAFOR website also contains the Spanish version of the present report. UN ويتضمن الموقع الشبكي للجنة الوطنية للغابات أيضا النص الإسباني لهذا التقرير.
    The present report contains the recommendation of OIOS to the Department of Public Information in that regard. UN ويتضمن هذا التقرير توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى إدارة شؤون الإعلام في هذا الصدد.
    This resolution contains the essential elements that define this question: UN ويتضمن هذا القرار العناصر الأساسية المحدِّدة لهذه المسألة، وهي:
    The report contains the recommendations of the group for consideration by the SBI at its thirty-fifth session; UN ويتضمن التقرير توصيات الفريق إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ لكي تنظر فيها في دورتها الخامسة والثلاثين؛
    Section II of the annex contains the consolidated additional guidance. UN ويتضمن الفرع الثاني من مرفق الوثيقة التوجيهات الموحدة الإضافية.
    The resolution on Myanmar primarily contains the following elements and allegations: UN ويتضمن القرار المتعلق بميانمار من حيث اﻷساس العناصر والمزاعم التالية:
    None of those instruments contains the requirement that the petitioner must be under the jurisdiction of the State party denounced. UN فما من صك منها يتضمن اشتراطا يقضي بأن يكون مقدم الالتماس خاضعا لولاية الدولة الطرف التي يتظلم منها.
    Lastly, Section V contains the conclusions and recommendations of the Special Rapporteur. UN وأخيراً، يتضمن الفرع الخامس الاستنتاجات والتوصيات التي انتهى إليها المقرر الخاص.
    Lastly, section IV contains the conclusions and recommendations of the Special Rapporteur. UN وأخيرا، يتضمن الفرع الرابع الاستنتاجات والتوصيات التي انتهى إليها المقرر الخاص.
    The Plan 500, which contains the expansion of the national health insurance program, is also silent on women. UN كذلك فإن الخطة 500، التي تتضمن توسعاً في البرنامج الوطني للتأمينات الصحية، تلزم الصمت إزاء المرأة.
    The web portal also contains the Secretary-General's Guidance Note on Democracy, which was issued in 2009. UN كما تتضمن البوابة الشبكية المذكرة الإرشادية للأمين العام بشأن الديمقراطية التي صدرت في عام 2009.
    Its preamble contains the fundamental principles proclaimed and guaranteed by: UN وتتضمن ديباجته المبادئ الأساسية المعلنة والمضمونة بموجب:
    Article 33, paragraph 1, of the Convention relating to the Status of Refugees contains the same provision; UN وتتضمن الفقرة 1 من المادة 33 من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين نفس الحكم؛
    It contains the 25-character code to a safe in Federal Hall. Open Subtitles إنه يحتوي على رمز ب25 حرف لخزنة في الردهة الفدرالية
    Translation, it contains the Raniers' personal data in 2 files. Open Subtitles الترجمة, إنها تحتوي على ملفات الزوجين الشخصية في ملفين
    The middle building contains the accident and emergency treatment area as well as other offices. UN ويضم المبنى الأوسط قسما لعلاج مصابي الحوادث والطوارئ فضلا عن مكاتب أخرى.
    The last Chapter of the report contains the Committee's conclusions and recommendations. UN أما الفصل الأخير من التقرير، فيتضمن استنتاجات وتوصيات اللجنة.
    Thus, the Annual Report of UNIDO 2008 contains the programme performance report for 2008. UN وبناء على ذلك، يتضمّن تقرير اليونيدو السنوي لعام 2008 تقريـر أداء البرنامج لعام 2008.
    Section IV contains the recommendations made by participants of the meeting. UN ويحتوي الفرع رابعاً على التوصيات المقدمة من المشتركين في الاجتماع.
    The manual contains the results of hypervelocity impact tests and numerical simulations of some components frequently used in satellites. UN ويتضمّن الدليل نتائج اختبارات الارتطامات الفائقة السرعة وعمليات محاكاة رقمية لبعض المكونات التي يكثر استخدامها في السواتل.
    Chapter 10 contains the authors' analysis of a detailed questionnaire which was sent out to disability NGOs around the world. UN أما الفصل العاشر فيحتوي على تحليل واضعي الدراسة لاستبيان تفصيلي أُرسل إلى المنظمات غير الحكومية المعنية بالإعاقة حول العالم.
    The annex to the report contains the revised and adopted terms of reference. UN ويحوي مرفق التقرير بيان الاختصاص بصيغته المنقحة والمعتمدة.
    The UN Journal contains the daily programme of meetings at Headquarters. UN وتحتوي يومية اﻷمم المتحدة على البرنامج اليومي للاجتماعات في المقــر.
    It also contains the texts of international legal instruments and their ratification status, a list of counter-terrorism conventions adopted by regional organizations and relevant case law. UN وتتضمّن قاعدة البيانات أيضاً نصوص صكوك قانونية دولية وحالة التصديق عليها، وقائمة باتفاقيات مكافحة الإرهاب التي اعتمدتها منظمات إقليمية، فضلاً عن سوابق قضائية ذات صلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more