"could also be" - Translation from English to Arabic

    • ويمكن أيضا
        
    • كما يمكن
        
    • ويمكن أيضاً
        
    • يمكن أيضا
        
    • يمكن أيضاً
        
    • ويمكن كذلك
        
    • الممكن أيضا
        
    • ممتنين أيضا
        
    • الممكن أيضاً
        
    • يمكن أن تكون أيضا
        
    • يمكن كذلك
        
    • يمكن أن يكون أيضاً
        
    • يمكن أن تكون أيضاً
        
    • ويجوز أيضاً
        
    • يمكن أن يكون أيضا
        
    The provision of basic services, such as health, education, and water, sanitation and hygiene services, could also be disrupted. UN ويمكن أيضا أن يتعطل توفير الخدمات الأساسية، مثل الخدمات الصحية، والتعليم، وخدمات المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية.
    Possible ways of strengthening regional and international cooperation could also be discussed. UN ويمكن أيضا مناقشة السبل الممكنة لتعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    The fellowship programme could also be complemented by regional refresher courses. UN كما يمكن استكمال برنامج الزمالات أيضا بدورات إقليمية لتحديد المعلومات.
    Reserve and regional currencies could also be used for international settlement. UN ويمكن أيضاً استخدام العملات الاحتياطية والإقليمية من أجل التسوية الدولية.
    However, the Internet could also be used to spread hatred and prejudice. UN غير أن الإنترنت يمكن أيضا أن تُستخدم في نشر الكراهية والتغرّض.
    I think the issue of length, whether two or three weeks, could also be discussed in this consultative process. UN وأرى أنه يمكن أيضاً مناقشة مسألة الطول، وهل يكون أسبوعين أو ثلاثة أسابيع، في هذه العملية التشاورية.
    Savings could also be achieved by reducing the flood of paperwork produced by the Organization every year. UN ويمكن أيضا تحقيق وفورات بتخفيض الكم الهائل من اﻷعمال الكتابية الذي تنتجه المنظمة كل عام.
    Computer technology could also be used to hold training courses and disseminate teaching materials by electronic means. UN ويمكن أيضا استخدام تكنولوجيا الحاسوب في عقد دورات دراسية تدريبية ونشر المواد التعليمية بالوسائل اﻹلكترونية.
    They could also be utilized to derive nuptiality tables. UN ويمكن أيضا استخدام هذه البيانات لوضع جداول الزواج.
    Those elements could also be incorporated into paragraph 99. UN ويمكن أيضا دمج تلك العناصر في الفقرة ٩٩.
    Coned hand protection could also be provided. Set total UN ويمكن أيضا توفير الوقاية لليدين بارتداء قفاز مخروطي.
    Other themes, including the outcome of the World Summit on Social Development, could also be considered by the high-level meeting. UN كما يمكن أن ينظر الاجتماع الرفيع المستوى في مواضيع أخرى بما فيها نتيجة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Judges could resign and could also be impeached by Parliament for reasons such as intentional crime or acts incompatible with their office. UN ويمكن للقضاة الاستقالة، كما يمكن للبرلمان أن يطعن فيهم ﻷسباب مثل الجرم المقصود أو اﻷفعال التي لا تتلاءم وسمعة منصبهم.
    The European Training Foundation could also be contacted for translation purposes. UN كما يمكن الاتصال بالمؤسسة التدريبية اﻷوروبية فيما يتعلق بأغراض الترجمة.
    Agencies could also be encouraged to include evidence that such opportunities have been explored as an operational criterion for project approval. UN ويمكن أيضاً تشجيع الوكالات على إدراج أدلة على أن مثل هذه الفرص قد استكشفت كمعيار تشغيلي للموافقة على المشاريع.
    Rights could also be invoked as part of the ordinary court procedure. UN ويمكن أيضاً الاحتجاج بالحقوق كجزء من الإجراء المتبع أمام المحاكم العادية.
    In addition, the temporary courtroom could also be used as a venue for meetings and seminars with simultaneous interpretation. UN وعلاوة على ذلك يمكن أيضا استخدام قاعة المحكمة المؤقتة كمكان لعقد اجتماعات وحلقات دراسية مصحوبة بترجمة متزامنة.
    It is a very advanced piece of technology. For all we know, it could also be very dangerous. Open Subtitles فهي نوعية متقدمة جدا من التكنولوجيا ونحن نعلم جميعا ، يمكن أيضا أن تكون خطيرة جدا
    Intent, however, could also be inferred from the behaviour of the employer. UN إلا أنه يمكن أيضاً الاستدلال على القصد من سلوك رب العمل.
    South - South cooperation initiatives could also be undertaken, for example, in strengthening production and trade in agriculture and food. UN ويمكن كذلك القيام بمبادرات للتعاون فيما بلدان الجنوب، كتعزيز الإنتاج والتجارة في مجالي الزراعة والأغذية على سبيل المثال.
    Since most resolutions had temporary effects, the issue could also be approached from the point of view of the suspension of the legal effects of a unilateral act. UN ونظرا لأن آثار معظم القرارات مؤقتة، من الممكن أيضا تناول الموضوع من منظور تعليق الآثار القانونية للفعل الانفرادي.
    In addition, it would be appreciated if an electronic version of the comments could also be sent to ilcweb@un.org. UN ونرجو ممتنين أيضا إرسال نسخة إلكترونية من التعليقات إلى العنوان التالي:ilcweb@un.org
    Following a " matching-funds " approach could also be a useful part of such reform. UN ومن الممكن أيضاً أن يكون إتباع نهج الإسهامات المالية المماثلة جزءاً مفيداً من عملية الإصلاح هذه.
    One speaker noted that the International Anti-Corruption Academy could also be an important resource for the delivery of training. UN وأشار أحد المتكلّمين إلى أنَّ الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد يمكن أن تكون أيضا موردا هاما لتوفير التدريب.
    Under rule 114 of the rules of procedure, the length and number of statements of times each delegation spoke could also be limited. UN وقال إنه في إطار المادة ١١٤ من النظام الداخلي، يمكن كذلك تحديد طول البيانات وعدد المرات التي يتكلم فيها كل وفد.
    However, it could also be a subject of international law other than a State or an international organization. UN ولكنه يمكن أن يكون أيضاً شخصاً من أشخاص القانون الدولي غير الدول أو المنظمات الدولية.
    Those aquifers are not only of the same geological formations but could also be of different geological formations. UN وهذه الطبقات لا تكون من نفس التشكيلات الجيولوجية فقط بل إنها يمكن أن تكون أيضاً من تشكيلات جيولوجية مختلفة.
    A suspect could also be extradited to a State party with which the Netherlands had signed an extradition treaty. UN ويجوز أيضاً تسليم الشخص المشتبه فيه إلى دولة طرف تكون هولندا قد أبرمت معها معاهدة لتسليم المجرمين.
    It is his belief, however, that the approach he is proposing could also be of great value precisely to such authorities. UN بيد أنه يعتقد أن هذا النهج الذي يقترحه يمكن أن يكون أيضا ذا قيمة كبيرة بالتحديد لدى هذه السلطات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more