"country has" - Translation from English to Arabic

    • البلد قد
        
    • بلد يتحمل
        
    • البلاد
        
    • بلدنا
        
    • بلد من
        
    • بلد هو
        
    • بلد أن
        
    • بلد له
        
    • بلد مسؤول
        
    • بلد تقع على عاتقه
        
    • بلد في
        
    • بلد لديه
        
    • بلد لم
        
    • البلد ما
        
    • دولة لديها
        
    The United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) estimates that violence in the country has forced almost 400,000 people to flee their homes. UN وتقدر مفوضة الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن العنف الدائر في البلد قد أجبر حوالي 000 400 شخص على الفرار من ديارهم.
    The mission learnt that the country has now ratified five international instruments and signed eight such instruments. UN وعلمت البعثة أن البلد قد صدﱠق حتى اﻵن على خمسة صكوك دولية ووقﱠع ثمانية منها.
    The Monterrey Consensus states clearly that each country has primary responsibility for its own economic and social development. UN وينص توافق آراء مونتيري بجلاء على أن كل بلد يتحمل المسؤولية الأساسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    Commenting on national efforts, Jamaica accepts that each country has the primary responsibility for its own development. UN وتعليقا على الجهود الوطنية، فإن جامايكا تقبل بأن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته.
    In 1999 alone, the country has organized 10 seminars and training courses. UN ففـــي عــام ١٩٩٩ وحـــده نظمت البلاد ١٠ حلقات دراسية ومناهج تدريبية.
    Our country has reaffirmed this commitment at all relevant international forums. UN وكرر بلدنا هذا الالتزام في جميع المنتديات الدولية ذات الصلة.
    In today's world, not one country has escaped the negative impact of the global financial and economic crisis. UN وفي عالم اليوم، لم ينج أي بلد من الآثار السلبية للأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    In this regard, the development of a tool that could be relevant for any country has been the main challenge encountered, due to the variety of the corporate reporting infrastructures and systems in place in different countries. UN وفي هذا الصدد، كان استحداث أداة يمكن أن تَصْلح للاستخدام في أي بلد هو التحدي الرئيسي الذي ووجه بسبب تنوع ما يوجد في البلدان المختلفة من بنية أساسية ونظم متعلقة بالإبلاغ من جانب الشركات.
    The main thing is to stress that the country has progressed from a mid-position in the Index. UN والشيء المهم هو التأكيد على أن البلد قد تقدم من الموقع النصفي في هذا المؤشر.
    Moreover the country has attained most of the targets related to the Millennium Development Goals (MDGs). UN زد على ذلك أن البلد قد حقق جل الإنجازات المستهدفة ما كان يصبو إليه في ما يتصل بالأهداف الإنمائية للألفية.
    It is estimated that the number of people in poverty in that country has risen from 22 to 100 million, or 48 per cent of the population. UN ويقدر أن عدد الفقراء في هذا البلد قد ازداد من ٢٢ إلى ١٠٠ مليون نسمة، أو ما نسبته ٢٨ في المائة من السكان.
    It is further predicated on the fact that each country has the primary responsibility for its own economic and social development. UN كما أنه ينطلق من كون كل بلد يتحمل المسؤولية الأساسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    We reiterate that each country has primary responsibility for its own economic and social development and that the role of national policies, domestic resources and development strategies cannot be overemphasized. UN ونكرر التأكيد على أن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية وعلى أنه ليس من المغالاة التشديد على دور السياسات الوطنية والموارد المحلية والاستراتيجيات الإنمائية.
    We reiterate that each country has primary responsibility for its own economic and social development and that the role of national policies, domestic resources and development strategies cannot be overemphasized. UN ونكرر التأكيد على أن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية وعلى أنه ليس من المغالاة التشديد على دور السياسات الوطنية والموارد المحلية والاستراتيجيات الإنمائية.
    Within that short period of time, unprecedented reforms have been adopted and the political landscape of the country has been completely transformed. UN وفي غضون تلك الفترة الزمنية القصيرة، تم اعتماد إصلاحات لم يسبق لها مثيل وتغير المناخ السياسي في البلاد تغييرا كاملا.
    The country has adopted her, they can't get enough, they love her. Open Subtitles لقد سيارتها البلاد ، الشعب لا يمل منها بل يعشقونها بشدة.
    Our country has ratified a considerable number of international human rights instruments. UN فقد صدق بلدنا على عدد من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Indeed, no developing country has increased its exports of manufactures without greater recourse to women workers. UN فعلاً لم يزد أي بلد من البلدان النامية صادراته من المصنوعات بدون مزيد اللجوء إلى النساء العاملات.
    One of the ways in which the uniqueness of each country has been manifested is in its political path, as is natural. UN وأحد السبل التي تجلى بها الطابع الفريد لكل بلد هو مسارها السياسي، وهو أمر طبيعي.
    The question of Taiwan is the internal affairs of China in which no country has the right to interfere. UN وبالتالي فإن مسألة تايوان هي مسألة تتعلق بالشؤون الداخلية للصين ولا يحق ﻷي بلد أن يتدخل فيها.
    No country has the right to impose its will upon other countries. UN وما من بلد له الحق في فرض إرادته على بلدان أخرى.
    :: Each country has primary responsibility for its public health. UN :: كل بلد مسؤول في المقام الأول عن صحته العامة.
    Each country has primary responsibility for its own economic and social development. UN وكل بلد تقع على عاتقه المسؤولية الأولى عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية فيه.
    No other country has progressed in that five-year period as we did. UN ولم يتقدم أي بلد في فترة السنوات الخمس تلك بقدر ما تقدمنا.
    In fact, no single country has two partnership agreements at the moment. UN وليس هناك في الواقع أي بلد لديه اتفاقا شراكة في الوقت الحاضر.
    From the Americas to Europe to the Middle East, to Africa and to Asia, no country has been untouched by the forces of globalization. UN ولا يوجد بلد لم تطله قوى العولمة، من اﻷمريكتين الى أوروبا، والى الشرق اﻷوسط والى افريقيا وآسيا.
    The country has also been struggling with shortage of food due to the failure of rain. UN كما أن البلد ما فتئ يبذل جهوداً هائلة لمواجهة نقص الأغذية الناجم عن عدم سقوط الأمطار.
    Every country has its way of thinking, a culture. Open Subtitles كل دولة لديها أسلوبها الخاص في التفكير و الثقافة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more