"creation and" - Translation from English to Arabic

    • خلق
        
    • إنشاء و
        
    • وخلق
        
    • بخلق
        
    • الإبداع
        
    • إبداع
        
    • بتهيئة فرص
        
    • التجارة العالمية لإنشاء
        
    • وايجاد
        
    • إنشاء وتشكيل
        
    • بالإنشاء
        
    • وتوليدها
        
    • لاستحداث واستخدام
        
    Effective industrial policies typically underpinned the economic transformation, and high growth facilitated job creation and income growth for workers. UN وشكلت في المعتاد السياسات الصناعية الفعالة أساس التحول الاقتصادي، ويسر النمو المرتفع خلق الوظائف ونمو دخول العمال.
    In this situation, the growth of intraregional trade could be interpreted as arising from trade creation and growing complementarity. UN وفي هذه الحالة، يمكن تفسير نمو التجارة داخل المنطقة على أنه ناشئ عن خلق التجارة وتزايد التكامل.
    This has allowed us to bring back capital, helping job creation and Nicaragua's agricultural, trade and industrial development. UN وقد سمح لنا هذا باجتذاب رؤوس اﻷموال، مما يساعد على خلق الوظائف والتنمية الزراعية والتجارية والصناعية في نيكاراغوا.
    Um, this laptop must be used for the creation and storage of all documents relating to the case. Open Subtitles هذا الحاسوب يجب أن يُستخدم في إنشاء و خزن جميع الوثاق المُتعلقة بالقضية.
    5. Contribution to the creation and/or strengthening of national institutions for the promotion and protection of human rights UN ٥ - المساهمة في إنشاء و/أو دعم المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الانسان وحمايتها
    The main objectives of the programme were to alleviate poverty and raise living standards through income generation, job creation and empowerment. UN وكانت الأهداف الرئيسية للبرنامج هي تخفيف حدة الفقر ورفع مستويات المعيشة من خلال توليد الدخل، وخلق فرص العمل والتمكين.
    Intellectual property protection is an essential component of an environment conducive to the creation and international transfer of technology. UN وتعتبر حماية الملكية الفكرية عنصراً لازماً في أية بيئة دافعة إلى خلق التكنولوجيا ونقلها على الصعيد الدولي.
    Intellectual property protection is an essential component of an environment conducive to the creation and international transfer of technology. UN وتعتبر حماية الملكية الفكرية عنصراً أساسيا في أية بيئة دافعة إلى خلق التكنولوجيا ونقلها على الصعيد الدولي.
    Intellectual property protection is an essential component of an environment conducive to the creation and international transfer of technology. UN وتعتبر حماية الملكية الفكرية عنصراً أساسيا في أية بيئة دافعة إلى خلق التكنولوجيا ونقلها على الصعيد الدولي.
    For the region, job creation and job security remain major challenges. UN وبالنسبة للمنطقة يظل خلق فرص العمل وتأمينها من التحديات الرئيسية.
    The best way to end poverty in the long term was to invest in job creation and training, especially for women. UN وأفضل طريقة للقضاء على الفقر في الأجل الطويل هي الاستثمار في خلق فرص العمل وفي التدريب، لاسيما بالنسبة للنساء.
    Such investments would also promote job creation and improve the situation of the population. UN فمن شأن هذه الاستثمارات أن تشجع أيضا على خلق فرص عمل وتحسين وضع السكان.
    This model aims to influence the management of the decentralized autonomous governments through the creation and/or strengthening of the municipal risk management units with a view to: UN ويهدف هذا النموذج إلى التأثير على إدارة الكيانات اللامركزية ذات الحكم الذاتي عن طريق إنشاء و/أو تعزيز وحدات البلدية لإدارة المخاطر بما من شأنه:
    (d) To contribute to the creation and/or strengthening of national institutions for the promotion and protection of human rights; UN )د( المساهمة في إنشاء و/أو تقوية المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان؛
    (d) Contribute to the creation and/or strengthening of national institutions for the promotion and protection of human rights; UN )د( المساهمة في إنشاء و/أو تقوية المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان؛
    (d) Contribute to the creation and/or strengthening of national institutions for the promotion and protection of human rights; UN (د) المساهمة في إنشاء و/أو تقوية المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    Increased access to education, job creation and decent work opportunities were thus essential. UN وهكذا فإن زيادة فرص الحصول على التعليم، وخلق الوظائف وفرص العمل الكريم أساسية.
    This stimulated the civil construction sector, job creation, and a higher number of borrowers. UN وقد نتج عن ذلك تحفيز قطاع البناء المدني، وخلق فرص العمل، وزيادة عدد المقترضين.
    Industrialization was a prerequisite for rapid economic growth, wealth creation and the enhancement of standards of living. UN وأضاف قائلاً إن التصنيع أحد الشروط الأساسية لتحقيق النمو الاقتصادي وخلق الثروة والارتقاء بمستويات المعيشة على نحو سريع.
    National and global policies focused on job creation and poverty reduction were urgently needed. UN وتوجد حاجة ماسة إلى الأخذ بسياسات وطنية وعالمية تهتم بخلق الوظائف والحد من الفقر.
    Active policies of financial assistance for artistic and intellectual creation and production. UN :: سياسات فعالة للمساعدات المالية من أجل الإبداع والإنتاج في مجالي الفن والفكر؛
    This concept takes account of the individuality and otherness of culture as the creation and product of society. UN ويؤخذ في الاعتبار في هذا المفهوم الطابعان الفردي والغيري للثقافة باعتبارها إبداع المجتمع ونتاجه.
    Initiatives on job creation and income generation had been implemented in cooperation with a number of regional, international and non-governmental organizations. UN ونفذت مبادرات متعلقة بتهيئة فرص للعمل وإدرار الدخل بالتعاون مع عدد من المنظمات اﻹقليمية والدولية وغير الحكومية.
    (b) Support voluntary WTO-compatible market-based initiatives for the creation and expansion of domestic and international markets for environmentally friendly goods and services, including organic products, which maximize environmental and developmental benefits through, inter alia, capacity-building and technical assistance to developing countries; UN (ب) تأييد مبادرات السوق المتسقة والطوعية التي تتخذها منظمة التجارة العالمية لإنشاء وتوسيع أسواق محلية ودولية لتصريف السلع والخدمات المواتية للبيئة، بما في ذلك المنتجات العضوية، التي تزيد من الفوائد البيئية والإنمائية إلى الحد الأقصى من خلال جملة أمور، منها، بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية؛
    Despite these achievements, enormous challenges remain, particularly with regard to securing long-term commitments from partners; the creation and retention of health-sector professionals; health-care infrastructure; and many others. UN ورغم هذه الإنجازات، ما زالت هناك تحديات ضخمة، لا سيما بشأن ضمان التزامات طويلة المدى من الشركاء وايجاد المختصين في المجال الصحي والإبقاء عليهم، وبناء الهياكل الأساسية للرعاية الصحية والعديد من الأمور الأخرى.
    Ministerial Decision No. 323 of 2000 on the creation and formation of the national committee to serve as a focal point for liaison with the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons UN قرار وزاري رقم 323 لسنة 2000 في شأن إنشاء وتشكيل اللجنة الوطنية لتأمين ومتابعة الاتصالات مع منظمة حظر الأسلحة الكيماوية
    The only exception to the principle embodied in recommendation 138 is recommendation 138 bis for the limited issues of creation and third-party effectiveness in the cases where a security right arises or is made effective against third parties automatically. UN والاستثناء الوحيد الذي يخرج عن المبدأ الذي تجسده التوصية 138 هو التوصية 138 مكررا بشأن المسائل المحدودة المتعلقة بالإنشاء والإنفاذ تجاه الأطراف الثالثة في الحالات التي ينشأ فيها الحق الضماني أو يصبح نافذا تجاه الأطراف الثالثة تلقائيا.
    The Working Group gave high priority to the availability, creation and management of knowledge on asset recovery. UN 39- أسند الفريق العامل أولوية عالية لتوافر المعرفة الخاصة باسترداد الموجودات وتوليدها وإدارتها.
    In addition to cooperation on satellite development, cooperation with the Russian Federation is carried out under the joint scientific-engineering programme Cosmos-NT for the period 2008-2011, entitled " Development of basic elements and technologies for the creation and use of orbital and land-based facilities of multifunctional space systems " . UN وبالإضافة إلى التعاون على تطوير السواتل، يجري التعاون مع الاتحاد الروسي في إطار البرنامج العلمي-الهندسي المشترك Cosmos-NT للفترة 2008-2011 المعنون " إرساء الأسس والتكنولوجيات اللازمة لاستحداث واستخدام مرافق مدارية وأرضية من أجل إنشاء نظم فضائية متعدّدة الوظائف " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more