"crossroads" - Translation from English to Arabic

    • مفترق طرق
        
    • مفترق الطرق
        
    • تقاطع
        
    • المتقاطعة
        
    • التقاطع
        
    • المنعطف
        
    • ملتقى طرق
        
    • لمفترق
        
    • كروسرودز
        
    • ومفترق طرق
        
    • ملتقى الطرق
        
    • مفترقات طرق
        
    • مفرق طرق
        
    • كروس
        
    • نقاط الوصل
        
    Once again the United Nations stands at a crossroads. UN مرة أخرى تقف الأمم المتحدة أمام مفترق طرق.
    In conclusion, I would like to point out that Haiti and MINUSTAH are today at an important crossroads. UN وختاما، أود أن أشير إلى أن هايتي وبعثة الأمم المتحدة تقفان اليوم عند مفترق طرق هام.
    Manama Declaration on " Human Trafficking at the crossroads " UN إعلان المنامة حول مؤتمر الاتجار بالبشر على مفترق الطرق
    We often find ourselves at the crossroads of stability and peace, on the one hand, and conflict and domination, on the other. UN وغالبا ما نجد أنفسنا في مفترق الطرق في تحقيق الاستقرار والسلام، من جهة، وفي مواجهة الصراع والسيطرة، من جهة أخرى.
    I'm at a crossroads five miles east of the two. Open Subtitles أنا عند تقاطع الطرق على بعد 5 أميال شرقاً
    I mean, selling your soul at the crossroads kind of deal? Open Subtitles أعني، صفقة من نوع بيع روحك إلى شيطان تقاطع الطرق؟
    Right now the Department of Public Information finds itself at the crossroads. UN إن ادارة شؤون الاعلام تجد نفسها اليوم بالذات عند مفترق طرق.
    The Secretary-General's excellent report testifies to the fact that, in today's post-cold-war era, the United Nations is at a crossroads. UN إن التقرير الممتاز لﻷمين العام يشهد على حقيقة أن اﻷمم المتحدة اليوم، في فترة ما بعد الحرب الباردة، أصبحت في مفترق طرق.
    However, we find ourselves today at a crossroads similar to that which led us to sign the San Francisco Charter. UN بيد أننا نجد أنفسنا اليوم عند مفترق طرق شبيه بالذي دعا بنا الى التوقيع على ميثاق سان فرانسيسكو.
    We believe that the United Nations is at the crossroads. UN ونحن نعتقد أن اﻷمم المتحدة تقف على مفترق طرق.
    Once again in its history, the Conference on Disarmament is at a crossroads which calls for a decision of fundamental importance for its future. UN إن مؤتمر نزع السلاح يجد نفسه مرة أخرى خلال تاريخه في مفترق طرق يتطلب منه اتخاذ قرار له أهميته الحيوية بالنسبة لمستقبله.
    Korea is at the crossroads of war or peace. UN فكوريا تقف على مفترق طرق بين الحرب والسلام.
    In a period of great change the Organization is at a crossroads. UN إن المنظمة، في فتــرة تتسم بتغيير مستمر، تقف عند مفترق الطرق.
    The United Nations finds itself at a crossroads: while its relevance is not challenged, we may question its effectiveness. UN وتجد الأمم المتحدة نفسها في مفترق الطرق: فبينما لا يـتـطرق شك إلى أهميتها، قد نتساءل عن فعاليتها.
    The world is at a crossroads and the most important global Organization also stands at that crossroads. UN إن العالم يقف أمام مفترق طرق، وأهم منظمة عالمية تقف أيضا أمام مفترق الطرق ذاك.
    Because the United Nations is at the crossroads of all of the world's problems, it is here that we can fully assess what has happened since it was founded. UN الأمم المتحدة تقف في مفترق الطرق إزاء جميع المشاكل العالمية، فإننا هنا نستطيع أن نجري تقييما كاملا لما حدث منذ إنشائها.
    I've come to London, one of the world's great cultural crossroads, Open Subtitles قدِمتُ إلى لندن أحد أكبر مناطق تقاطع الثقافات في العالم
    They emerged at the crossroads of four ocean currents sweeping in from all corners of the Pacific Open Subtitles ظهروا في تقاطع الطرق من تيارات محيط أربعة كنست فيه من كلّ زوايا المحيط الهادي
    It's 10 miles to the nearest crossroads. Steve will be back soon. Open Subtitles إنها مسافة 10 ميل لأقرب تقاطع طريق سوف يعود ستيف قريباً.
    Well, Hellhounds like to collect on crossroads deals. Open Subtitles كلاب الجحيم تقوم بتحصيل ديون صفقات الطرق المتقاطعة
    The United Nations matters to us because it is located at the crossroads of the needs and desires of humanity. UN إن الأمم المتحدة تهمنا لأنها تقع عند التقاطع بين احتياجات البشرية ورغباتها.
    Therefore I appeal to all national actors and our international friends, so that together we can make our way through that electoral crossroads successfully. UN لذلك أناشد كل الأطراف الفاعلة الوطنية وأصدقاءنا في العالم أن نعمل معاً على شق طريقنا عبر ذلك المنعطف الانتخابي بنجاح.
    Chad is a crossroads country, which because of its geographic location shares borders with six countries. UN إن تشاد ملتقى طرق شتى، إذ تشترك حدودها مع ست دول مجاورة بسبب موقعها الجغرافي.
    Meanwhile, I found myself back at a familiar crossroads: Open Subtitles بنفس الوقت، وجدت نفسي عائدة لمفترق طرق قديم
    Come by crossroads Wesleyan Church on Sunday. Open Subtitles تعال إلى كنيسة (كروسرودز ويزلين) يوم الأحد
    Afghanistan has to become a transit and transport crossroads of trade from the east to the west and from the north to the south, linking the Middle East and Central and South Asia. UN ويتعين أن تصبح أفغانستان نقطة مرور عابر ومفترق طرق للتجارة من الشرق إلى الغرب ومن الشمال إلى الجنوب، ويربط ما بين الشرق الأوسط ووسط وجنوب آسيا.
    It has a lengthy history entwined with the evolution of human thought, since it is one of the world's crossroads for various distinct civilizations. UN وإن لها تاريخا طويلا ملتحما بتطور الفكر البشري، حيث أنها أحد ملتقى الطرق في العالم لحضارات متميزة شتــى.
    He indicated that the international community faces an important crossroads defined by the growing potential for cooperation on one hand and growing friction on the other. UN وأشار إلى أن المجتمع الدولي يواجه مفترقات طرق مهمة يحددها تزايد احتمال التعاون من جهة وتزايد الاحتكاك من جهة أخرى.
    We stand today at a crossroads concerning the future of the Conference on Disarmament and multilateral disarmament efforts in general. UN ونجد أنفسنا اليوم على مفرق طرق فيما يتصل بمستقبل مؤتمر نزع السلاح وبالجهود المتعددة الأطراف المبذولة في مجال نزع السلاح عموماً.
    Right? From a small town called crossroads, Pennsylvania. Open Subtitles (حسناً, من مدينة صغيرة تدعى (كروس رودز, بينسيلفاينيا
    6. A guide by which to identify victims of trafficking and slavery (otherwise known as a national referral mechanism), should be designed, to be used at relevant crossroads. UN 6- ينبغي تصميم دليل يمكن من خلاله التعرف على ضحايا الاتجار بالبشر والاسترقاق (المعروف بالآلية الوطنية للإحالة)، لاستخدامه في نقاط الوصل المناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more