"cultural diversity" - Translation from English to Arabic

    • التنوع الثقافي
        
    • بالتنوع الثقافي
        
    • للتنوع الثقافي
        
    • والتنوع الثقافي
        
    • تنوع الثقافات
        
    • التنوّع الثقافي
        
    • التعددية الثقافية
        
    • فالتنوع الثقافي
        
    • التعدد الثقافي
        
    • تنوع ثقافات
        
    • تعدد الثقافات
        
    • وبالتنوع الثقافي
        
    • والتعدد الثقافي
        
    • وتنوع الثقافات
        
    • وللتنوع الثقافي
        
    It points out the importance of national legislation for a successful safeguarding of cultural diversity, freedom of cultural expression and creation. UN وهي تشير إلى أهمية وجود تشريعات وطنية تفضي إلى النجاح في الحفاظ على التنوع الثقافي وحرية التعبير والإبداع الثقافي.
    Morocco asked about measures envisaged to remedy the difficulty some schools had incorporating the principle of cultural diversity. UN وتساءل المغرب عن التدابير المتوخاة لتدارك الصعوبة التي تواجهها بعض المدارس في الأخذ بمبدأ التنوع الثقافي.
    :: To mainstream cultural diversity in national and local government UN تعميم احترام التنوع الثقافي في أوساط الحكم الوطني والمحلي
    cultural diversity or religious traditions must not, however, be invoked as grounds for curtailing human rights guaranteed under international law. UN ومع ذلك، يجب ألا يُحتج بالتنوع الثقافي أو التقاليد الدينية كسبب لتكبيل حقوق الإنسان المكفولة بموجب القانون الدولي.
    Assimilation leads to uniformity, where there is little room for cultural diversity. UN أما الاستيعاب فيقود إلى التماثل، حيث لا يوجد مجال للتنوع الثقافي.
    (viii) cultural diversity and identity, linguistic diversity and local content UN ' 8` التنوع الثقافي والهوية، والتنوع اللغوي والمحتوى المحلي
    The media had a responsibility to foster respect for cultural diversity. UN كما أن وسائط الإعلام تتحمل مسؤولية تعزيز احترام التنوع الثقافي.
    Public education programming is another way in which Canada supports cultural diversity. UN وتعتبر برمجة التعليم العالي وسيلة أخرى تدعم كندا بواسطتها التنوع الثقافي.
    cultural diversity is part of the national identity, and requires a dialogue between cultures and the rejection of intolerance. UN إذ يمثل التنوع الثقافي جزءا من الهوية الوطنية، وهو يتطلب فتح باب الحوار بين الثقافات ونبذ التعصب.
    Globalization could not be effectively managed without taking cultural diversity into account. UN إذ لا يمكن إدارة العولمة بشكل فعال بدون مراعاة التنوع الثقافي.
    They upheld political, economic and social human rights and promoted the rule of law, while protecting cultural diversity. UN وكرست هذه التعديلات حقوق الإنسان السياسية والاقتصادية والاجتماعية وعززت سيادة القانون، فضلاً عن حماية التنوع الثقافي.
    cultural diversity varies from one ethnic group to another. UN ويختلف التنوع الثقافي من مجموعة عرقية إلى أخرى.
    It hopes that Member States will give themselves the long-term objective of preserving cultural diversity while also respecting universal values. UN وهو يأمل أن تتخذ الدول الأعضاء لنفسها الحفاظ على التنوع الثقافي مع احترام القيم العالمية هدفا طويل الأجل.
    presenting a view of cultural diversity and immigration as a structural and positive component of European societies; UN :: تقديم لمحة عن التنوع الثقافي والهجرة باعتبارها عنصراً هيكلياً وإيجابياً من عناصر المجتمعات الأوروبية؛
    (viii) Respect for and enjoyment of cultural diversity and multilingualism; UN `8 ' احترام التنوع الثقافي والتعددية اللغوية والتمتع بهما؛
    To promote the understanding and celebration of cultural diversity within Ireland; and UN :: أن تشجع على تفهم التنوع الثقافي داخل آيرلندا وأن تعززه؛
    By promoting cultural diversity, there could be both a risk of ignoring mainstream culture or ghettoizing separate minority ethnic cultures. UN وقد تنطوي الدعوة إلى التنوع الثقافي على خطر تجاهل الثقافة الرئيسية أو عزل ثقافات الأقليات الإثنية المنفصلة وتجميعها.
    :: cultural diversity in all its dimensions, including world heritage. UN :: التنوع الثقافي بكافة أبعاده، بما فيها التراث العالمي.
    Issues relating to cultural diversity and globalisation are a focal point of the INCP's activities. UN وتشكل المسائل المتعلقة بالتنوع الثقافي والعولمة صلة وصل بين أنشطة الشبكة الدولية المعنية بالسياسة الثقافية.
    Strengthening multilateralism is an essential instrument to promote and protect cultural diversity. UN ويشكل تعزيز التعددية أداة أساسية للنهوض بالتنوع الثقافي وحمايته.
    With funds in excess of 4 million dollars, the International Fund for cultural diversity currently supports 31 projects from 24 developing countries. UN وبمبلغ يزيد على 4 ملايين دولار، يدعم الصندوق الدولي للتنوع الثقافي حاليا 31 مشروعا من 24 بلدا ناميا.
    The way in which rights are implemented may also have an impact on cultural life and cultural diversity. UN والطريقة التي يتم بها إعمال الحقوق قد يكون لها أيضاً تأثير في الحياة الثقافية والتنوع الثقافي.
    She also emphasized the need for research on cultural diversity and ways to promote and incorporate it into national and international policies. UN كما أكدت على الحاجة إلى إجراء بحوث في مجال تنوع الثقافات وسبل تعزيز وإدماج ذلك في السياسات الوطنية والدولية.
    It will enrich the global scope of the Alliance with the Latin American experience of cultural diversity. UN إنه سيثري الأفق العالمي للتحالف بخبرة أمريكا اللاتينية في التنوّع الثقافي.
    To defend the parity of the languages of the United Nations is above all to fight for the respect of cultural diversity and the spreading of universal values. UN والدفاع عن التكافؤ بين لغات الأمم المتحدة هو في المقام الأول نضال من أجل احترام التعددية الثقافية ونشر القيم العالمية.
    cultural diversity should be taken as an opportunity to promote human rights, not as an instrument to undermine them. UN فالتنوع الثقافي ينبغي اعتباره فرصة لتعزيز حقوق الإنسان، وليس أداة لتقويضها.
    Establish a historic and cultural programme in each NAM country that shows the cultural diversity of NAM members. UN `3` وضع برنامج تاريخي وثقافي في كل واحد من بلدان عدم الانحياز، يظهر فيه التعدد الثقافي لأعضاء حركة بلدان عدم الانحياز.
    86. This constitutional precept entails a commitment on the part of institutions and various public bodies, in partnership with civil society, the religious and traditional authorities and community leaders, to seek solutions to all those situations inherited from the past and rooted in the cultural diversity of the peoples that make up Angola. UN ٨٦- وتفضي هذه المسلمة الدستورية إلى التزام المؤسسات والكيانات العامة المختلفة، بالتعاون مع المجتمع المدني المنظم، والسلطات الدينية والتقليدية والقيادات الأهلية، بالبحث عن حلول لجميع الأوضاع الموروثة عن الماضي التاريخي والمتجذرة في تنوع ثقافات الشعوب التي تشكّل الأمة الأنغولية.
    The White Paper reasons that the intercultural approach offers a forward-looking model for managing cultural diversity. UN وتذهب الورقة البيضاء إلى أن نهج تعدد الثقافات يمثل نموذجا تطلعيا للتعامل مع التنوع الثقافي.
    :: Recognition of diversified sources of knowledge and cultural diversity as fundamental features of human society and as indispensable and cherished assets for the advancement and material and spiritual welfare of humanity at large; UN :: الاعتراف بالمصادر المتنوعة للمعرفة وبالتنوع الثقافي بوصفها سمات أساسية للمجتمع الإنساني ورصيدا عزيزا لا غنى عنه لتقدم البشرية جمعاء ورفاهها المادي والروحي؛
    This organization has a proud tradition of upholding both human rights and cultural diversity. Open Subtitles لهذه المنظمة تاريخ حافل في دعم حقوق الإنسان والتعدد الثقافي.
    cultural diversity and pluralism were essential to the advent of an information society that excluded no one. UN وتنوع الثقافات والتعددية يشكلان سمتين أساسيتين لوجود مجتمع للمعلومات لا يستبعد شخصا ما.
    They are successful and contribute their skills and achievements to the wellbeing and cultural diversity of the country. UN فهم ناجحون ويسخرون مهاراتهم وإنجازاتهم للرفاه العام وللتنوع الثقافي في البلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more