"current session" - Translation from English to Arabic

    • الدورة الحالية
        
    • هذه الدورة
        
    • دورتها الحالية
        
    • الدورة الراهنة
        
    • دورته الحالية
        
    • الدورة الجارية
        
    • دورتها الراهنة
        
    • دورتها الجارية
        
    • هذه الجلسة
        
    • للدورة الحالية
        
    • بالدورة الحالية
        
    • دورته الراهنة
        
    • والدورة الحالية
        
    • الجلسة الحالية
        
    • إن دورة
        
    His delegation did not share the views and recommendations contained in the report on biofuels submitted during the current session. UN ولا يشاطر وفد بلده الآراء والتوصيات الواردة في التقرير بشأن أنواع الوقود الأحيائي الذي قُدم إبَّان الدورة الحالية.
    Issues not resolved at the current session should be deferred for consideration in the future when the system was up and running. UN ودعا إلى ترحيل القضايا التي لا تحسم في الدورة الحالية لكي ينظر فيها في المستقبل عندما يتم إنشاء النظام وتشغيله.
    Its work had been delayed by the political situation and no new laws had been promulgated during the current session. UN ولقد تأخرت الأعمال التي تقوم بها اللجنة من جراء الحالة السياسية ولم تصدر قوانين جديدة خلال الدورة الحالية.
    We fully understand the very constructive and dedicated role played by the Vice-Chairs during this current session. UN نحن نفهم تماما الدور البناء والمتفاني الذي يضطلع به نواب الرئيس خلال هذه الدورة الحالية.
    Moreover, due consideration should be given to the ideas and proposals advanced by members of the Committee at the current session. UN وفضلا عن ذلك ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لﻵراء والمقترحات التي قدمتها الدول اﻷعضاء في اللجنة في دورتها الحالية.
    In that regard, the proposal made by the Brazilian delegation at the current session deserved careful consideration. UN وبهذا الصدد، فإن الاقتراح الذي قدمه الوفد البرازيلي في الدورة الراهنة يستحق إمعان النظر فيه.
    It had finalized those concluding observations at the current session. UN ووضعت الصيغة النهائية للملاحظات الختامية المذكورة خلال الدورة الحالية.
    The focus at the current session should therefore be to build momentum and facilitate implementation at all levels. UN وبناء على ذلك ينبغي أن تُركز الدورة الحالية على بناء الزخم وتيسير التنفيذ على جميع المستويات.
    That draft was now at an advanced stage and every effort must be made to finalize it during the current session. UN ولقد بلغ هذا المشروع الآن مرحلة متقدمة، ولا بد من بذل كل جهد ممكن للانتهاء منه خلال الدورة الحالية.
    The First Committee was assigned 23 agenda items in the current session. UN وأحيل إلى اللجنة الأولى 23 بندا من جدول أعمال الدورة الحالية.
    Lastly, it was premature to enter into any discussion about the final form of the draft articles at the current session. UN واختتم كلمته قائلا أن من السابق للأوان الدخول في أي نقاش حول الشكل النهائي لمشاريع المواد في الدورة الحالية.
    My delegation proposes to make further contributions during consideration of the various agenda items at the current session. UN ويزمع وفدي القيام بالمزيد من اﻹسهامات خلال النظر في شتى بنود جدول اﻷعمال في الدورة الحالية.
    Nevertheless, the discussions under way at the current session prompted concern, as did the outcome of certain meetings. UN ومع ذلك، فإن المناقشات الجارية في الدورة الحالية هي مما يثير القلق، وكذلك نتائج بعض الاجتماعات.
    She therefore hoped that the relevant departments of the Secretariat would remedy that situation during the current session of the General Assembly. UN وأعربت عن أملها في أن تعمل اﻹدارات المعنية في اﻷمانة العامة على معالجة هذه الحالة خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    It was hoped that a consensus would be reached for the adoption of the related text during the current session. UN وأعرب عن أمله في أن يتم التوصل الى توافق آراء بشأن اعتماد النص ذي الصلة في الدورة الحالية.
    It should be possible to consider that item during the current session. UN ولابد من التمكن من النظر في هذا البند أثناء هذه الدورة.
    Over recent years, the Committee has identified certain areas of priority, which will again be considered during this current session. UN لقد قامت اللجنة على مدى السنوات الماضية بتحديد مجالات أولوية معينة سيتم نظرها مرة أخرى أثناء هذه الدورة.
    At its current session, the Commission had to complete its review and adoption of draft articles 2 and 12 to 14. UN وذكر أنه يتعين على اللجنة أن تكمل في دورتها الحالية استعراضها لمشروع المواد ٢ و ١٢ إلى ١٤ وتعتمدها.
    Moreover, the Assembly had requested the Commission to undertake and complete its review at the current session. UN وباﻹضافة إلى ذلك، طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة أن تجري استعراضها وتكمله في دورتها الحالية.
    She congratulated Mauritius and Mozambique on their decision to accept the Optional Protocol during the current session. UN وأعربت عن تهنئتها لموريشيوس وموزامبيق على قرارهما بقبول البروتوكول الاختياري خلال الدورة الراهنة.
    The Subcommittee noted that, at its current session, the Working Group had finalized and approved the safety framework. UN 129- ولاحظت اللجنة الفرعية أن الفريق العامل وضع خلال دورته الحالية الصيغة النهائية لإطار الأمان وأقرّه.
    In any event, discussions on the matter and the Commission's ultimate conclusion should in no way hinder the adoption of the draft articles on first reading at the current session. UN وفي جميع الأحوال لا يجب أن تكون المناقشات في هذه النقطة والاستنتاج الذي ستصل إليه اللجنة عقبة بأي شكل أمام اعتماد مشروع المواد في القراءة الأولى أثناء الدورة الجارية.
    His delegation hoped that the General Assembly would take that action during its current session. UN ومن المأمول لدى وفد كوبا أن تقوم الجمعية العامة باتخاذ هذا اﻹجراء في دورتها الراهنة.
    The Committee was informed that no proposals are being considered by the General Assembly at its current session that would be charged to the contingency fund. UN وأُبلغت اللجنة أن الجمعية العامة لن تنظر في دورتها الجارية في أي مقترحات من شأنها أن تُحمّل على صندوق الطوارئ.
    The author of the study, Mr. Sven Hagemann, was available to answer questions during the current session. UN ويوجد الآن واضع هذه الدراسة السيد Sven Hagemann للرد على أي استفسارات خلال هذه الجلسة.
    Likewise, Mr. Deiss, we wish you every success as President for the current session. UN كما نتمنّى لكم، السيد ديس، كل النجاح بصفتكم رئيساً للدورة الحالية.
    He drew attention to other significant meetings that had taken place in connection with the current session. UN 9 - ووجّه الاهتمام إلى اجتماعات أخرى هامة عُقدت فيما يتعلق بالدورة الحالية.
    Accordingly, the results of the mission are being presented to the Board at its current session. UN وبناء على ذلك، فإن النتائج التي خلصت إليها البعثة معروضة على المجلس في دورته الراهنة.
    The current session also marks a transition from negotiations towards implementation. UN والدورة الحالية تشهد أيضاً مرحلة انتقال من المفاوضات إلى التنفيذ.
    Canada would be submitting a working paper on reporting to initiate general discussion on the topic during the current session. UN وقال إن كندا ستقدم ورقة عمل بشأن تقديم التقارير لإجراء مناقشة عامة بشأن هذا الموضوع خلال الجلسة الحالية.
    The representative of the Russian Federation said that the current session of the Board was taking place at a crucial moment for the international community. UN 72- وقال ممثل الاتحاد الروسي إن دورة المجلس الحالية تنعقد في مرحلة حاسمة للمجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more