"deeply" - Translation from English to Arabic

    • وإذ يساورها بالغ
        
    • بعمق
        
    • العميق
        
    • عميق
        
    • بشدة
        
    • وإذ يساوره بالغ
        
    • ببالغ
        
    • عن بالغ
        
    • الشديد
        
    • عميقة
        
    • شديد
        
    • عميقاً
        
    • البالغ
        
    • للغاية
        
    • التزاما عميقا
        
    deeply concerned also by the potential threat to human health and the environment that would result from the use of such devices by terrorists, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء ما يمكن أن ينجم عن استخدام الإرهابيين لتلك الأجهزة من خطر على صحة البشر وعلى البيئة،
    deeply concerned also by the potential threat to human health and the environment that would result from the use of such devices by terrorists, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء ما يمكن أن ينجم عن استخدام الإرهابيين لتلك الأجهزة من خطر على صحة البشر وعلى البيئة،
    :: Eradicate the dowry system that is deeply rooted in society UN :: استئصال شأفة نظام الدوطة المتجذّر بعمق في صميم المجتمع
    As the Commission diversifies its scope and area of work, we remain deeply committed to its success. UN والآن، وفيما تنوِّع اللجنة نطاق ومجالات عملها، نبقى على التزامنا العميق بأن نجعلها تكلل بالنجاح.
    We are deeply concerned at the staggering humanitarian situation, especially in Gaza. UN ويساورنا قلق عميق إزاء الحالة الإنسانية المتردية، لا سيما في غزة.
    Japan deeply sympathizes with the innocent civilians who are suffering in Gaza. UN إن اليابان تتعاطف بشدة مع المدنيين الأبرياء الذين يعانون في غزة.
    deeply concerned also at the humanitarian consequences of the current situation, UN وإذ يساوره بالغ القلق أيضاً إزاء الانعكاسات الإنسانية للحالة الراهنة،
    Romania is deeply concerned about the worsening of the humanitarian crisis provoked by the indiscriminate use of anti—personnel landmines. UN إن رومانيا تشعر ببالغ القلق إزاء تفاقم اﻷزمة اﻹنسانية الناتجة عن الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    deeply deploring further the firing of rockets from Gaza into Israel, UN وإذ تعرب عن بالغ استيائها كذلك من إطلاق الصواريخ من غزة إلى داخل إسرائيل،
    deeply concerned also by the potential threat to human health and the environment that would result from the use of such devices by terrorists, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء ما يمكن أن ينجم عن استخدام الإرهابيين لتلك الأجهزة من خطر على صحة البشر وعلى البيئة،
    deeply concerned about the increasing number of acts of piracy at sea, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تزايد عدد أعمال القرصنة في البحر،
    deeply concerned also by the potential threat to human health and the environment that would result from the use of such devices by terrorists, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء ما يمكن أن ينجم عن استخدام الإرهابيين لتلك الأجهزة من خطر على صحة البشر وعلى البيئة،
    These attitudes are deeply entrenched and resistant to change. UN ووجهات النظر هذه تتسم بعمق الجذور وبمقاومة التغيير.
    How deeply your child has done damage to mine? Open Subtitles كيف بعمق طفلك قام به الضرر لإزالة الألغام؟
    The potentially severe consequences of any reduction in the supply of electricity and fuel to Gaza were deeply troubling. UN وأوضح أن العواقب المحتملة الشدة لأي تخفيض في إمدادات الكهرباء والوقود إلى غزة تشكل مدعاة للقلق العميق.
    In this respect, public statements of UNRWA officials which are clearly political and one-sided in tone are deeply troubling. UN ومما يثير القلق العميق في هذا الصدد، التصريحات العلنية لمسؤولي الأونروا التي تتجلى فيها نبرة سياسية ومتحيزة.
    The Special Rapporteur is deeply concerned at the lack of progress in identifying responsibility for the killings and initiating criminal prosecutions. UN وتشعر المقررة الخاصة بقلق عميق إزاء عدم إحراز تقدم في تحديد المسؤولين عن أحداث القتل والشروع في الإجراءات الجنائية.
    Portugal deeply regrets the acts of violence that have caused such a high number of civilian casualties. UN وتأسف البرتغال بشدة على أعمال العنف التي أسفرت عن هذا العدد الكبير من الضحايا المدنيين.
    Also deeply concerned at the humanitarian consequences of the current situation, UN وإذ يساوره بالغ القلق أيضاً إزاء الانعكاسات الإنسانية للحالة الراهن،
    I am deeply grateful to Ambassador Skogmo of Norway, the outgoing Chairman. UN وإنني ﻷشعر ببالغ الامتنان للرئيس المنتهية ولايته، سفير النرويج السيد سكويمو.
    deeply concerned at the coup d'état in Honduras, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء الانقلاب الذي وقع في هندوراس،
    It was deeply concerned that children as young as 9 can be sentenced to life imprisonment without provision for parole. UN وأعربت عن قلقها الشديد لكون الأطفال البالغين سن التاسعة معرضين للحكم عليهم بالسجن المؤبد بدون إمكانية للسراح المؤقت.
    In rural areas, the traditional practice of favouring boys over girls is still deeply entrenched and widely prevalent. UN ففي المناطق الريفية، لا تزال الممارسة التقليدية المتمثلة بتفضيل البنين على البنات عميقة الجذور وواسعة الانتشار.
    However, the implementation of those strategies could be threatened by the deeply worrying financial situation of both Tribunals. UN ومع ذلك، فإن تنفيذ هاتين الاستراتيجيتين قد يهدده الوضع المالي للمحكمتين الذي يبعث على شديد القلق.
    I know, respect and deeply love the men and women who give life to the United Nations. UN فأنا أعرف وأحترم وأحب حباً عميقاً الرجال والنساء الذين ضحوا بأرواحهم في سبيل الأمم المتحدة.
    Threats and attacks against UNRWA facilities and staff, as witnessed in the Gaza Strip earlier that year, were deeply troubling. UN فالتهديدات والهجمات على مرافق الأونروا وموظفيها، كما شوهد في قطاع غزة في أوائل العام، تبعث على القلق البالغ.
    Ireland is deeply proud of the long-standing contribution that we have made to United Nations peacekeeping operations across the world. UN وأيرلندا فخورة للغاية بمساهمتنا القائمة منذ زمن طويل في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في جميع أرجاء العالم.
    Burkina Faso is deeply committed to the principles of total nuclear disarmament. UN إن بوركينا فاسو ملتزمة التزاما عميقا بمبادئ نزع السلاح النووي الكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more