The Board also considers managerial deficiencies to be an important contributing factor. | UN | ويرى المجلس أيضا أن أوجه القصور الإدارية تشكل عاملا مساهما هاما. |
The Board noted the following deficiencies in the framework: | UN | وقد لاحظ المجلس أوجه القصور التالية في الإطار: |
The Committee trusts that the deficiencies in acquisition planning noted by the Board of Auditors will be addressed. | UN | وتأمل اللجنة أن تتم معالجة أوجه القصور في التخطيط للاقتناء التي أشار إليها مجلس مراجعي الحسابات. |
Why? The answer is that there are certain deficiencies and problems. | UN | لماذا؟ الجواب هو أنه توجد أوجه قصور معينة ومشاكل معينة. |
Other wording, left unbalanced by those deficiencies, wrongly suggests a preordained outcome of the trial project process that we cannot accept. | UN | كما أن اﻷخذ بصياغة أخرى تخل هذه العيوب بتوازنها، يوحي خطأ بنتيجة حتمية لعملية مشروع التجربة لا يمكننا قبولها. |
Table 6: Country programme expenditure and management: 2009 findings, causes of deficiencies | UN | نفقات وإدارة البرامج القطرية: النتائج وأسباب أوجه النقص في عام 2009 |
The absence of steering committees in the field offices was attributed to deficiencies in the project process manual. | UN | ويعزى غياب اللجان التوجيهية في المكاتب الميدانية إلى أوجه القصور المشار إليها في دليل عمليات المشاريع. |
The Board found the following deficiencies in the arrangements: | UN | وقد لاحظ المجلس أوجه القصور التالية في الترتيبات: |
They also recognized that the crisis has further accentuated the deficiencies and imbalances in the global financial and economic governance systems. | UN | كما اعترفوا بأن الأزمة قد أبرزت بشكل أكبر أوجه القصور والاختلال في نظم الحوكمة العالمية في مجال الاقتصاد والمال. |
(ii) The need to identify deficiencies in existing reporting tools; | UN | `2` ضرورة تحديد أوجه القصور في أدوات الإبلاغ الموجودة؛ |
A number of deficiencies in relation to competitive bidding were noted. | UN | لوحظ وجود عدد من أوجه القصور فيما يتعلق بالعطاءات التنافسية. |
A new prison, fully compliant with international standards and designed to remedy the deficiencies identified, opened in 2005. | UN | وافتتح في عام 2005 سجن جديد يتماشى تماما مع المعايير الدولية، بُني لتدارك أوجه القصور المحددة. |
With regard to financial management, the Board found deficiencies in regional and field office accountability and financial management. | UN | فيما يتعلق بالإدارة المالية، وجد المجلس أوجه قصور في مساءلة المكاتب الإقليمية والميدانية وفي الإدارة المالية. |
deficiencies in the operation of controls in information technology systems had also been noted in many entities. | UN | ولوحظ أيضا في العديد من الكيانات وجود أوجه قصور في تشغيل ضوابط نظم تكنولوجيا المعلومات. |
Scrutiny of the municipal public prosecutor's office in Livno, canton 10, has revealed numerous deficiencies. | UN | وأفضى تفحص مكتب المدعي العام في بلدية ليفنو، الكانتون 10، إلى كشف أوجه قصور عديدة. |
Completed comprehensive systems analyses of all police administrations to identify deficiencies | UN | :: إنجاز تحليل شامل للأنظمة لكامل إدارات الشرطة لكشف العيوب |
The flag State will be able to determine its deficiencies and take positive steps to obtain assistance in overcoming them. | UN | وسيكون في مقدور دولة العلم تحديد أوجه النقص التي تعتريها واتخاذ إجراءات إيجابية للحصول على المساعدة للتغلب عليها. |
As already stated, international law cannot correct the deficiencies of internal acts of a State concerned, even if they result in statelessness. | UN | وكما سبق أن ذُكر، لا يمكن للقانون الدولي إصلاح عيوب القوانين الداخلية لدولة معنية، حتى ولو أدت إلى انعدام الجنسية. |
A reflection of this are the deficiencies that still exist, for example, in the early warning system and in the peacekeeping operations mechanisms. | UN | وتعبر عن ذلك جوانب القصور التي لا تزال قائمة، على سبيل المثال، في نظام الإنذار المبكر في آليات عمليات حفظ السلام. |
They also recognized that the crisis has further accentuated the deficiencies and imbalances in the global financial and economic governance systems. | UN | كما اعترفوا بأن الأزمة قد أبرزت بشكل أكبر النواقص وعدم التوازن في أنظمة الحوكمة العالمية في مجال الاقتصاد والمال. |
In addition, there are serious deficiencies in governmental measures to deal with problems such as return and resettlement. | UN | وهناك، علاوة على ذلك، أوجه نقص خطيرة في التدابير الحكومية للتصدي لمشاكل مثل العودة وإعادة التوطين. |
All of the claimants responded, eight of which corrected those formal deficiencies. | UN | وقد استجاب جميع المطالبين وقام ثمانية من المطالبين بتدارك تلك النقائص. |
Audit activities involve a systematic process resulting in recommendations to remedy deficiencies or improve performance. | UN | وتشمل أنشطة مراجعة الحسابات عملية منهجية تفضي الى توصيات لمعالجة مواطن القصور أو لتحسين الأداء. |
These are the significant increase in circulation of money and the deficiencies in the marketing system that require particular attention. | UN | وهذان السببان هما الزيادة الكبيرة في تداول الأموال وأوجه القصور في نظام التسويق، وهما سببان يتطلبان عناية خاصة. |
These interventions are reinforced by addressing human resource deficiencies in rural areas. | UN | هذه التدخلات يعززها معالجة النقص في الموارد البشرية في المناطق الريفية. |
The audit had identified numerous internal control deficiencies and serious communications breakdowns. | UN | وحددت المراجعة جوانب قصور كثيرة في الضوابط الداخلية وأعطال خطيرة في الاتصال. |
The latest surveys found a decline in the incidence of the deficiencies in question, but they are still regarded as public health problems. | UN | ووجدت عمليات المسح الأخيرة أن هناك انخفاضاً في حدوث حالات النقص هذه، ولكنها ما زال يُنظر إليها على أنها مشكلات صحية. |
The Committee also recommends that the State party establish follow follow-up and evaluation mechanisms to assess progress achieved and identify possible deficiencies. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بإنشاء آليات للمتابعة والتقييم من أجل تقييم التقدم المحرز وتحديد نواحي القصور المحتملة. |