"deficiencies" - English Arabic dictionary

    "deficiencies" - Translation from English to Arabic

    • أوجه القصور
        
    • أوجه قصور
        
    • العيوب
        
    • أوجه النقص
        
    • عيوب
        
    • جوانب القصور
        
    • النواقص
        
    • أوجه نقص
        
    • النقائص
        
    • مواطن القصور
        
    • وأوجه القصور
        
    • النقص في
        
    • جوانب قصور
        
    • حالات النقص
        
    • نواحي القصور
        
    The Board also considers managerial deficiencies to be an important contributing factor. UN ويرى المجلس أيضا أن أوجه القصور الإدارية تشكل عاملا مساهما هاما.
    The Board noted the following deficiencies in the framework: UN وقد لاحظ المجلس أوجه القصور التالية في الإطار:
    The Committee trusts that the deficiencies in acquisition planning noted by the Board of Auditors will be addressed. UN وتأمل اللجنة أن تتم معالجة أوجه القصور في التخطيط للاقتناء التي أشار إليها مجلس مراجعي الحسابات.
    Why? The answer is that there are certain deficiencies and problems. UN لماذا؟ الجواب هو أنه توجد أوجه قصور معينة ومشاكل معينة.
    Other wording, left unbalanced by those deficiencies, wrongly suggests a preordained outcome of the trial project process that we cannot accept. UN كما أن اﻷخذ بصياغة أخرى تخل هذه العيوب بتوازنها، يوحي خطأ بنتيجة حتمية لعملية مشروع التجربة لا يمكننا قبولها.
    Table 6: Country programme expenditure and management: 2009 findings, causes of deficiencies UN نفقات وإدارة البرامج القطرية: النتائج وأسباب أوجه النقص في عام 2009
    The absence of steering committees in the field offices was attributed to deficiencies in the project process manual. UN ويعزى غياب اللجان التوجيهية في المكاتب الميدانية إلى أوجه القصور المشار إليها في دليل عمليات المشاريع.
    The Board found the following deficiencies in the arrangements: UN وقد لاحظ المجلس أوجه القصور التالية في الترتيبات:
    They also recognized that the crisis has further accentuated the deficiencies and imbalances in the global financial and economic governance systems. UN كما اعترفوا بأن الأزمة قد أبرزت بشكل أكبر أوجه القصور والاختلال في نظم الحوكمة العالمية في مجال الاقتصاد والمال.
    (ii) The need to identify deficiencies in existing reporting tools; UN `2` ضرورة تحديد أوجه القصور في أدوات الإبلاغ الموجودة؛
    A number of deficiencies in relation to competitive bidding were noted. UN لوحظ وجود عدد من أوجه القصور فيما يتعلق بالعطاءات التنافسية.
    A new prison, fully compliant with international standards and designed to remedy the deficiencies identified, opened in 2005. UN وافتتح في عام 2005 سجن جديد يتماشى تماما مع المعايير الدولية، بُني لتدارك أوجه القصور المحددة.
    With regard to financial management, the Board found deficiencies in regional and field office accountability and financial management. UN فيما يتعلق بالإدارة المالية، وجد المجلس أوجه قصور في مساءلة المكاتب الإقليمية والميدانية وفي الإدارة المالية.
    deficiencies in the operation of controls in information technology systems had also been noted in many entities. UN ولوحظ أيضا في العديد من الكيانات وجود أوجه قصور في تشغيل ضوابط نظم تكنولوجيا المعلومات.
    Scrutiny of the municipal public prosecutor's office in Livno, canton 10, has revealed numerous deficiencies. UN وأفضى تفحص مكتب المدعي العام في بلدية ليفنو، الكانتون 10، إلى كشف أوجه قصور عديدة.
    Completed comprehensive systems analyses of all police administrations to identify deficiencies UN :: إنجاز تحليل شامل للأنظمة لكامل إدارات الشرطة لكشف العيوب
    The flag State will be able to determine its deficiencies and take positive steps to obtain assistance in overcoming them. UN وسيكون في مقدور دولة العلم تحديد أوجه النقص التي تعتريها واتخاذ إجراءات إيجابية للحصول على المساعدة للتغلب عليها.
    As already stated, international law cannot correct the deficiencies of internal acts of a State concerned, even if they result in statelessness. UN وكما سبق أن ذُكر، لا يمكن للقانون الدولي إصلاح عيوب القوانين الداخلية لدولة معنية، حتى ولو أدت إلى انعدام الجنسية.
    A reflection of this are the deficiencies that still exist, for example, in the early warning system and in the peacekeeping operations mechanisms. UN وتعبر عن ذلك جوانب القصور التي لا تزال قائمة، على سبيل المثال، في نظام الإنذار المبكر في آليات عمليات حفظ السلام.
    They also recognized that the crisis has further accentuated the deficiencies and imbalances in the global financial and economic governance systems. UN كما اعترفوا بأن الأزمة قد أبرزت بشكل أكبر النواقص وعدم التوازن في أنظمة الحوكمة العالمية في مجال الاقتصاد والمال.
    In addition, there are serious deficiencies in governmental measures to deal with problems such as return and resettlement. UN وهناك، علاوة على ذلك، أوجه نقص خطيرة في التدابير الحكومية للتصدي لمشاكل مثل العودة وإعادة التوطين.
    All of the claimants responded, eight of which corrected those formal deficiencies. UN وقد استجاب جميع المطالبين وقام ثمانية من المطالبين بتدارك تلك النقائص.
    Audit activities involve a systematic process resulting in recommendations to remedy deficiencies or improve performance. UN وتشمل أنشطة مراجعة الحسابات عملية منهجية تفضي الى توصيات لمعالجة مواطن القصور أو لتحسين الأداء.
    These are the significant increase in circulation of money and the deficiencies in the marketing system that require particular attention. UN وهذان السببان هما الزيادة الكبيرة في تداول الأموال وأوجه القصور في نظام التسويق، وهما سببان يتطلبان عناية خاصة.
    These interventions are reinforced by addressing human resource deficiencies in rural areas. UN هذه التدخلات يعززها معالجة النقص في الموارد البشرية في المناطق الريفية.
    The audit had identified numerous internal control deficiencies and serious communications breakdowns. UN وحددت المراجعة جوانب قصور كثيرة في الضوابط الداخلية وأعطال خطيرة في الاتصال.
    The latest surveys found a decline in the incidence of the deficiencies in question, but they are still regarded as public health problems. UN ووجدت عمليات المسح الأخيرة أن هناك انخفاضاً في حدوث حالات النقص هذه، ولكنها ما زال يُنظر إليها على أنها مشكلات صحية.
    The Committee also recommends that the State party establish follow follow-up and evaluation mechanisms to assess progress achieved and identify possible deficiencies. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بإنشاء آليات للمتابعة والتقييم من أجل تقييم التقدم المحرز وتحديد نواحي القصور المحتملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more