"علل" - Translation from Arabic to English

    • ills
        
    • in explanation
        
    • explained
        
    • maladies
        
    • illnesses
        
    • speaking in
        
    • childhood ailments
        
    Panel I: enhancing community level access: opportunities for healing social and systemic ills UN حلقة النقاش الأولى: تعزيز إمكانية حصول المجتمعات المحلية على الخدمات: فرص علاج علل المجتمعات والنظم
    We cannot forget the ills of the past because they shape our current realities and will have an impact on our future. UN إننا لا يمكننا أن ننسى علل الماضي لأنها تصوغ حقائق واقعنا الحالي وستترك أثرها على مستقبلنا.
    These challenges are aggravated by other ills that plague our day-to-day existence. UN وتزيد من حدة هذه التحديات علل أخرى تنغص حياتنا اليومية.
    Following the adoption of the resolution, the representative of Sierra Leone made a statement in explanation of its position in which he said that while efforts by Argentina and the United Kingdom to solve the issue by peaceful means were praiseworthy, significance should be given to the wishes and interests of the people of the islands. UN وبعد اعتماد القرار، أدلى ممثل سيراليون ببيان علل فيه موقف بلده، قائلا إن الجهود التي تبذلها اﻷرجنتين والمملكة المتحدة من أجل حل هذه المسألة بالوسائل السلمية جديرة بالثناء ولكن ينبغي، مع ذلك إيلاء أهمية إلى رغبات ومصالح شعب الجزر.
    7. After the adoption of the draft resolution, the representative of Venezuela made a statement in explanation of position (see A/C.6/59/SR.3). UN 7 - وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل فنزويلا ببيان علل فيه موقفه (انظر (A/C.6/59/SR.3).
    But as another delegation has already explained its vote in both forums, my delegation too wishes to do so, with apologies to the Assembly. UN ولكن لأن وفدا آخر قد علل تصويته في المحفلين، فإن وفدي يود أيضا أن يفعل ذلك، مع الاعتذار للجمعية.
    Relations between States with different economic potentials still suffer from the maladies of the past. UN وما زالت العلاقات بين الدول التي تتفاوت قدراتها الاقتصادية تعاني مــــن علل الماضي.
    We, or rather the myriad experts, have over-diagnosed Africa's ills. We now need strong medicine to overcome underdevelopment. UN ونحن، أو على اﻷصح مختلف الخبراء، قتلنا علل أفريقيا بحثا وتشخيصا، ونحن بحاجة اﻵن إلى دواء ناجع للخروج من مأزق التخلف.
    However, the changes were still vulnerable: the time had been too short to achieve radical changes, particularly as the causes of Guatemalan society’s ills — and the ills affecting Guatemalan women — were centuries old. UN ومع ذلك، فلا تزال التغييرات حساسة: فقد كان الوقت أقصر من أن تتحقق فيه تغييرات جذرية وخاصة وأن أسباب علل المجتمع الغواتيمالي، والعلل التي تؤثر على المرأة الغواتيمالية، تمتد إلى قرون مضت.
    They are often held responsible for all the ills in society. UN وكثيراً ما يحمَّلون المسؤولية عن كل ما يعاني منه المجتمع من علل.
    The ills of the present age also require enhanced bilateral and regional cooperation. UN وتتطلب علل العصر الحاضر أيضا تعزيز التعاون الثنائي واﻹقليمي.
    Sustained economic growth is necessary to ensure the eradication of numerous ills in our planet. UN وأصبح النمو الاقتصادي المتواصل ضروريا لضمان استئصال علل عديدة من كوكبنا.
    In this respect, Africa's economic ills are not totally unrelated to the mismanagement of its economies by its own leaders. UN وفي هذا الصدد فإن علل افريقيا الاقتصادية ليست مقطوعة الصلة كلية عن سوء إدارة اقتصاداتها على أيدي قادتها.
    See, I'm a firm believer that all of society's ills could be quelled if everybody just had a little pudding. Open Subtitles أنا مؤمن قوي أن كل علل المجتمع يمكن تخفيفها لو أنّ الجميع تناولوا البودينغ
    25. Before the vote, a statement in explanation of vote was made by the representative of Lebanon, on behalf of the Arab States (see A/C.2/66/SR.37). UN 25 - وقبل التصويت، أدلى ممثل لبنان، باسم مجموعة الدول العربية، ببيان علل فيه تصويته (انظر A/C.2/66/SR.37).
    Mr. GAMBARI (Nigeria), speaking in explanation of vote, said that the draft resolution constituted blatant interference in the internal affairs of Nigeria, violating both the letter and the spirit of the Charter of the United Nations. UN ٢١ - السيد غمباري )نيجيريا(: علل تصويته، فقال إن مشروع القرار هذا يشكل تدخلا سافرا في الشؤون الداخلية لنيجيريا، منتهكا ميثاق اﻷمم المتحدة نصا وروحا.
    Mr. AQUARONE (Netherlands), speaking in explanation of vote after the vote, said that he supported Ireland, which had endeavoured to take account of the concerns of all groups. UN ٥٧ - السيد أكواروني )هولندا(: علل تصويته بعد التصويت فقال إنه يؤيد أيرلندا التي عملت جاهدة من أجل مراعاة شواغل جميع المجموعات.
    I seek the Assembly's indulgence in making this explanation, as my delegation had previously explained its position when this issue was voted upon in the Fifth Committee last month. UN واستميح الجمعية العامة عذرا في القيام بهذا التعليل، ﻷن وفدي سبق له أن علل موقفه من التصويت عند التصويت على هذه المسألة في الشهر الماضي في اللجنة الخامسة.
    He explained the inconsistencies by the fact that he had visited different persons in the daytime. UN وقد علل عدم الاتساق هذا بأنه كان يزور أشخاصاً مختلفين أثناء النهار.
    I have always believed that aggressive separatism and attempts to manipulate evolving democratic orders by use of force is one of the worst and most dangerous maladies of modern times. UN لقد كنت دائما أرى أن الانفصالية العدوانية ومحاولات التلاعب بالنظم الديمقراطية الناشئة عن طريق استخدام القوة تشكل إحدى أسوأ وأخطر علل العصر الحديث.
    While there has been a strong convergence on diagnosing the Conference's illnesses, no agreement on the necessary medicine has been reached so far. UN وفي حين حدث توافق قوي بشأن تشخيص علل المؤتمر، لم يتم حتى الآن الاتفاق على العلاج المطلوب.
    I am speaking in order to explain the United Kingdom's abstention on the draft resolution that has just been adopted. UN وإنني أتكلم اﻵن ﻷعلل امتناع المملكة المتحدة عن التصويت على مشروع القرار الذي اتخذ توا.
    149. Disease affects malnourished children, who have lowered resistance to infection and are more likely to die from such common childhood ailments as diarrhoeal diseases and respiratory infections. UN 149 - وتصيب الأمراض الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية بسب ضعف مقاومتهم لها وهم في الغالب يموتون بسبب علل شائعة لدى الأطفال مثل الإسهال والالتهابات الرئوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more