"definitions and" - Translation from English to Arabic

    • تعاريف
        
    • التعاريف
        
    • تعريفات
        
    • بتعاريف
        
    • وتعاريف
        
    • للتعاريف
        
    • وتعاريفها
        
    Lack of precise and consensual definitions and limitations of current methodologies and statistical codes were the main problems. UN وتكمن المشاكل الرئيسية في عدم وجود تعاريف دقيقة ومتفق عليها وفي قيود المنهجيات والشفرات الإحصائية الحالية.
    Revision would require firmer definitions and a detailed analysis of its financing and operations, activity by activity. UN وستتطلب عملية التنقيح اعتماد تعاريف أكثر تحديدا، وتحليلا مفصلا لتمويلها وعملياتها، كل نشاط على حدة.
    However, it expresses concern at the lack of precise definitions and that not all offences under the Optional Protocol are incorporated. UN لكنها تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود تعاريف دقيقة وإزاء عدم إدراج جميع الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري.
    Varying definitions and the scarcity of reliable data have further contributed to common misconceptions about international migration. UN كما ساهمت التعاريف المختلفة وندرة البيانات الموثوقة أيضا في التصورات الخاطئة الشائعة عن الهجرة الدولية.
    definitions and modalities for including afforestation and reforestation activities under Article 12. UN التعاريف والطرائق اللازمة لإدراج أنشطة التحريج وإعادة التحريج بموجب المادة 12.
    The Inter-programme Coordination Team has determined a list of geophysical variables to be measured, with definitions and units. UN وحددت الفرقة قائمة بمتغيرات جيوفيزيائية تتطلب القياس، مع تعريفات ووحدات.
    However, there had been an alternative view that there was no immediate linkage between fissile material definitions and verification. UN بيد أنه كان هناك رأي ثالث مؤداه أنه لا توجد صلة مباشرة بين تعاريف المواد الانشطارية والتحقق.
    The arms trade treaty should include the definitions and components of conventional arms, small arms and light weapons. UN وينبغي أن تتضمن معاهدة تجارة الأسلحة تعاريف ومكونات الأسلحة التقليدية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    This document will include a proposed list of indicators, address methodological issues, and include definitions and model questions, and will be released at the WSIS Forum 2011. UN وستتضمن هذه الوثيقة قائمة مقترحة من المؤشرات، وستتصدى للمسائل المنهجية، وستتضمن تعاريف وأسئلة نموذجية، وستصدر في منتدى القمة العالمية الذي سيُعقد في عام 2011.
    The Optional Protocols offer concrete definitions and describe in more detail the obligations of ratifying States. UN ويقدم البروتوكولان الإضافيان تعاريف ملموسة ويعرضان بمزيد من التفصيل التزامات الدول المصدقة.
    The concept required clear, transparent definitions and mechanisms in order to ensure its impartial and objective application and prevent abuse. UN ويقتضي هذا المفهوم وضع تعاريف وآليات واضحة وشفافة لكفالة تطبيقه بنزاهة وموضوعية ومنع أي تعسف.
    The definitions and descriptions of these classifications are provided in the UNDP report. UN وترد تعاريف وأوصاف هذه التصنيفات في تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    To ensure a continuing process, the P-5 approved in Paris the creation of a working group on nuclear definitions and terminology. UN ولضمان استمرار العملية، وافقت الدول الخمس في باريس على إنشاء فريق عمل بشأن التعاريف والمصطلحات النووية.
    The number of drug-related offences recorded may be more heavily affected by variations in national definitions and law enforcement priorities and by different approaches to case recording. UN فقد يتأثر عدد الجرائم المتصلة بالمخدرات المسجلة تأثرا أكبر بالتباين بين التعاريف وأولويات إنفاذ القانون على المستوى الوطني وباختلاف النهوج المتّبعة في تسجيل الحالات.
    Certain delegations also pointed out the close linkage that exists between the issues of definitions and of verification. UN كما أشارت وفود معينة إلى الارتباط الوثيق بين قضايا التعاريف وقضايا التحقق.
    The number of drug-related offences recorded may be more heavily affected by variations in national definitions and law enforcement priorities and diverse approaches to case recording. UN فربما يكون عدد الجرائم المرتبطة بتعاطي المخدرات متأثراً بدرجة أشد بتباين التعاريف الوطنية وأولويات أجهزة إنفاذ القانون، وبتنوع النهوج المتبعة في تسجيل الحالات.
    :: Work under way to develop a common concept of transaction costs for the United Nations system, including definitions and measurements UN :: جار العمل لوضع مفهوم مشترك لتكاليف المعاملات لمنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك التعاريف والقياسات
    Governments and observers were requested to submit feedback on the definitions and any suggestions for additional coverage. UN وقد طُلب إلى الحكومات والمراقبين تقديم تعليقاتهم على التعاريف وأي اقتراحات بشأن التغطية الإضافية.
    For instance, clear definitions and the scope of Member States' obligations should be clarified. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي توضيح تعريفات واضحة ونطاق التزامات الدول الأعضاء.
    Governments could discuss the modalities of its implementation, such as setting out common definitions and reporting requirements on a collective basis. UN وبوسع الحكومات أن تناقش وسائل تنفيذها، من قبيل وضع تعريفات ومتطلبات إبلاغ موحدة على أساس جماعي.
    Statisticians are to a large extent bound by the definitions and administrative practices of the authorities responsible for the registers. UN والإحصائيون مقيدون إلى حد بعيد بتعاريف السلطات المسؤولة عن السجلات وممارساتها الإدارية.
    The 1993 SNA strives to have concepts, definitions and classifications that are interrelated at both the macro- and microlevels. UN ويسعى نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ الى الوصول الى مفاهيم وتعاريف وتصنيفات مترابطة على المستويين الكلي والجزئي.
    The first part presents a synthesis of definitions and abbreviations which are used throughout this document. UN الجزء الأول يقدم خلاصة للتعاريف والمختصرات المستخدمة في كل هذه الوثيقة.
    The proposed framework law fully incorporates the principles, definitions and content of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD) and includes some instruments that are fundamental to its implementation. UN ويتضمن مقترح القانون الإطاري كل مبادئ الاتفاقية المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتعاريفها ومضمونها ويحتوي على بعض الأدوات اللازمة لتنفيذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more