OFAC also demanded to receive within 20 working days a detailed list showing the personal data of the members of the delegation. | UN | كذلك، طالب المكتب بأن يوافى في غضون 20 يوما من أيام العمل بقائمة مفصلة بالبيانات الشخصية المتعلقة بأعضاء الوفد المذكور. |
When it experienced problems with some parts, the buyer demanded damages for its losses and brought suit in France. | UN | وعندما واجه المشتري مشاكل في بعض الأجزاء، طالب بالتعويض عن الخسائر التي تكبّدها ورفع دعوى في فرنسا. |
NGOs have also demanded that the authorities be given further training to prevent the problem of trafficking in women. | UN | وقد طالبت المنظمات غير الحكومية أيضا توفير المزيد من التدريب للسلطات لكي تقضي على مشكلة الاتجار بالمرأة. |
The increasingly asymmetrical nature of armed conflict demanded that the use of drones be considered urgently at the international level. | UN | فالطبيعة غير المتناظرة بشكل متزايد للصراع المسلح تتطلب بصورة ملحة النظر في استخدام الطائرات المسيّرة على الصعيد الدولي. |
The Malagasy people therefore demanded a better life and genuine change, with strengthened respect for universal principles. | UN | من هنا، يطالب أبناء مدغشقر بحياة أفضل وبتغيير حقيقي، مع تعزيز احترام المبادئ العالمية. |
The Special Commission chose to seize on this one sample against all the other results and demanded from Iraq an explanation. | UN | أما اللجنة الخاصة فقد اختارت أن تتشبث بهذه العينة الوحيدة في وجه كل النتائج اﻷخرى، ثم تطالب العراق بتفسير. |
The aggressors demanded access to the shop that housed weapons and pyrotechnics. | UN | وطالب المعتدون بالدخول إلى المحل الذي توجد فيه الأسلحة والمركبات المتفجرة. |
In this state of affairs, the young people have demanded their rights and a role in bringing genuine changes to contribute to socio-economic progress. | UN | وفي ظل هذه الظروف، طالب الشباب بدورهم، بتغييرات حقيقية تؤدي إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
The Council demanded furthermore that, no later than five weeks after the adoption of the resolution, Eritrea: | UN | وعلاوة على ذلك، طالب المجلس إريتريا بما يلي، في موعد لا يتجاوز خمسة أسابيع من تاريخ اتخاذ القرار: |
In response, the Governor and his supporters have demanded that the Kurdistan regional government withdraw its forces from all disputed areas in Ninawa. | UN | وردا على ذلك، طالب المحافظ وأنصاره حكومة إقليم كردستان بسحب قواتها من جميع المناطق المتنازع عليها في نينوى. |
After a lengthy verification of the documents, lasting about 20 minutes, the police officers demanded that the Embassy driver take a blood alcohol test. | UN | وبعد عملية تحقق طويلة، استمرت نحو 20 دقيقة، طالب ضباط الشرطة سائق السفارة بالخضوع لاختبار قياس نسبة الكحول في الدم. |
The demonstrators demanded payment of allowances and subsidies and the delivery of humanitarian assistance by the Georgian authorities. | UN | وقد طالب المتظاهرون بأن تقوم السلطات الجورجية بدفع علاوات وإعانات وتقديم مساعدات إنسانية لهم. |
Member States have demanded that the Council be reformed; that is self-evident. | UN | لقد طالبت الدول الأعضاء بضرورة إصلاح مجلس الأمن باعتباره ضرورة ملحة. |
Several groups making occupancy-based land claims had demanded that a provision should be incorporated in the Civil Code regarding their rights. | UN | وقد طالبت عدة مجموعات تقدم مطالبات بالأرض على أساس العيش فيها بوجوب إدراج أحكام في القانون المدني تتعلق بحقوقهم. |
That was a complex task, as it demanded the full participation of Governments. | UN | ويوضح أن ذلك ينطوي على مهمة معقدة تتطلب مشاركة الحكومات مشاركة كاملة وشاملة. |
Although democracy demanded that all rights, including those of terrorists, should be respected, the rights of the victims should be paramount. | UN | ورغم أن الديمقراطية تتطلب أن تُحترم جميع الحقوق، بما في ذلك حقوق الإرهابيين، إلا أن حقوق الضحايا تأتي في المقام الأول. |
Donors' conditions could vary greatly: some demanded donor approval of all amendments to the budget and the submission of substantive progress reports on a regular basis. | UN | وكانت شروط المانحين يمكن أن تختلف إلى حد كبير: فبعضها كان يطالب بموافقة المانحين على كل تعديلات الميزانية وتقديم تقارير مرحلية موضوعية بصورة منظمة. |
Desiring to help support efforts to achieve the peace demanded by the majority of the world's peoples, the Ministers agree to undertake the following actions: | UN | وسعيا للإسهام في دعم جهود السلام الذي تطالب به معظم شعوب العالم، اتفق الوزراء على اتخاذ الإجراءات التالية: |
The seller demanded payment from the buyer several times, but the buyer did not acknowledge these requests. | UN | وطالب البائع من المشتري سداد المبلغ المطلوب مرات عدة، ولكن المشتري لم يقر بهذه الطلبات. |
In its note, the Government of Cuba demanded an immediate end to the inhuman and criminal conduct. | UN | وطالبت الوزارة في هذه المذكرة الولايات المتحدة بأن تتوقف فورا عن هذا المسلك اللاإنساني والإجرامي. |
The Foreign Minister of Norway joined all those in the Security Council who demanded an immediate ceasefire. | UN | وانضم وزير خارجية النرويج إلى جميع أعضاء مجلس الأمن الذي طالبوا بوقف فوري لإطلاق النار. |
47. Security law was primarily intended to benefit lenders, who frequently demanded the right to represent the borrower, i.e., the project company. | UN | ويهدف قانون الضمان أساسا إلى ترجيح كفة المقرضين الذين كثيرا ما يطالبون بتمثيل المقترض، أي شركة المشروع. |
After holding them for 45 minutes, they demanded money in return for not arresting them and seizing the vehicles. | UN | وبعد أن احتجزوهم لمدة ٤٥ دقيقة، طلبوا منهم نقودا في مقابل إطلاق سراحهم وعدم الاستيلاء على السيارات. |
They demanded that France desist from any further tests. | UN | وطالبوا فرنسا بالكف عن إجراء أية تجارب جديدة. |
That crisis demanded global action. | UN | وقد تطلبت الأزمة اتخاذ إجراء على الصعيد العالمي. |
The intensification of terrorism and its increasingly transnational character demanded global approaches, and an appropriate legal basis should be provided. | UN | وقال إن تصاعد الإرهاب وازدياد طابعه العابر للحدود يتطلبان نُهجا وأساسا قانونيا سليما. |
They demanded strongly that the French Government desist from any further tests. | UN | وتطالب بشدة الحكومة الفرنسية بأن تكف عن إجراء أية تجارب أخرى. |
They came into the station and either demanded our identity papers, or searched our bags and rucksacks. | Open Subtitles | جاؤوا إلى المحطة وإمّا كانوا يطلبون إبراز أوراق ثبوتنا أو يفتشون أمتعتنا أو حقائب الظهر |