"desires" - Translation from English to Arabic

    • الرغبات
        
    • رغبات
        
    • يرغب
        
    • رغباتك
        
    • رغباته
        
    • رغباتي
        
    • رغباتنا
        
    • رغباتهم
        
    • يتمناه
        
    • رغبة
        
    • وترغب
        
    • رغباتها
        
    • والرغبات
        
    • ورغبات
        
    • برغبات
        
    These have been caused by improvements in information and communication technologies and by personal desires for exposure and development. UN وقد نشأ ذلك عن التحسينات التي شهدتها تكنولوجيا المعلومات والاتصال ومن خلال الرغبات الشخصية في التنمية والتطور.
    Humankind desires relief in ways that ultimately do not satisfy the soul. Open Subtitles البشرية الرغبات الإغاثة بطرق أنه في نهاية المطاف لا يرضي الروح.
    Success in these target markets requires knowing consumers' desires. UN ويشترط للنجاح في هذه الأسواق المستهدفة معرفة رغبات المستهلكين.
    Everything that we do as the United Nations is about deep desires. UN إن كل ما نفعله في الأمم المتحدة يتصل بتحقيق رغبات عميقة.
    We should also remember that no solution can be found while either of the sides, explicitly or implicitly, desires the annihilation of the other. UN وينبغي لنا أيضا أن نتذكر أنه لا يمكن التوصل إلى أي حل بينما يرغب هذا الجانب أو ذلك في القضاء على الآخر.
    I have the ability to draw out people's forbidden desires. Open Subtitles لدىّ القدرة على إستخلاص الرغبات الدفينة المُحرمة لدى الأشخاص
    I have the ability to draw out people's forbidden desires. Open Subtitles لدىّ القدرة على إستخلاص الرغبات الدفينة المُحرمة لدىّ الأشخاص
    I have the ability to draw out peoples' forbidden desires. Open Subtitles لدىّ القدرة على معرفة وإستخلاص الرغبات المُحرمة لدى البشر
    Ten chairs with every amenity the African-American male desires. Open Subtitles عشَر كراسي بكُلّ لطافة الرغبات الذكر الأفريقية الأمريكية.
    Dear stranger, you don't know What desires you stir in my core Open Subtitles عزيزي الغريب، أنك لا تعرف أي الرغبات التي تحركها في قلبي
    Doctor, those letters are coming out of your head through your frustrations, fears, repressed thoughts, feelings... desires. Open Subtitles دكتور هذه الرسائل اتت من راسك كتعبير عن احباط مخاوف افكار مكبوتة او مشاعر رغبات
    If you know the story, you'll remember all the desires of mortals were released when my grandmother opened it. Open Subtitles . ان كنت تعرفين القصة . فستتذكرين . كل رغبات الهالكين قد حُررت . عندما فتحته جدتي
    FAO desires for plant health: UN رغبات منظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بصحة النباتات:
    Since 1945, there have never been such favourable circumstances for translating the desires of the founders of the United Nations into the reality of the international order. UN فلم تتح منذ عام 1945 ظروف مواتية كهذه الظروف لترجمة رغبات مؤسسي الأمم المتحدة إلى واقع في النظام الدولي.
    Market access: Each country desires to provide liberal access to its market for the other's goods and services. UN فرص الوصول الى اﻷسواق: يرغب كل من البلدين في اتاحة حرية للوصول الى سوقه لسلع وخدمات البلد اﻵخر.
    The applicant may submit any additional evidence that he desires and present any witnesses on his own behalf. UN ويجوز لمقدم الطلب أن يعرض أية أدلة إضافية يرغب في تقديمها وأن يقدم أي شهود لمصلحته.
    There's more at stake here than your womanly desires. Open Subtitles هناك المزيد على المحك هنا من رغباتك النسائية.
    Who got early release by agreeing to castration to mitigate his deviant desires. Open Subtitles الذي تحصل على إطلاق سراح مُبكر عن طريق موافقته على الإخصاء للتخفيف من رغباته الشريرة
    The virus has shown me how to give in to my deepest desires. Open Subtitles وقد أظهرت لي الفيروس كيفية إعطاء في أعمق رغباتي.
    If our fantasies are fed by our deepest desires... Open Subtitles إذا تم تغذية الأوهام لدينا من أعمق رغباتنا.
    Their desires to reshape the world to reflect greater participation, empathy and democratic principles ought not be ignored by leaders. UN إما رغباتهم في إعادة تشكيل العالم لكي يعكس مشاركة أكبر واعتناق المبادئ الديمقراطية، فلا يجوز أن يتجاهلها القادة.
    I hope that, in the changing circumstances of the Middle East, the march towards peace will reach the successful conclusion the international community desires. UN ونرجو الله في هذه الظروف المتقلبة في منطقة الشرق اﻷوسط أن ترى المسيرة السلمية النجاح الذي يتمناه المجتمع الدولي.
    We believe that activities are under way to make up for lost time and that efforts are being made to ensure that the Conference can reflect the desires of our peoples. UN وفي اعتقادنا أن هناك أنشطة جارية للتعويض عن الوقت الضائع وأن الجهود تبذل حتى يجسّد المؤتمر رغبة شعوبنا.
    The Philippines desires to have an expansion of the Security Council among non-permanent and permanent members alike. UN وترغب الفلبين في توسيع مجلس اﻷمن في فئتي اﻷعضاء غير الدائمين والدائمين على حد سواء.
    Our own people in the developing world are also at times crucified on the poverty of their own desires. UN وشعوبنا في العالم النامي تصلب أيضا في بعض الأحيان على فقر رغباتها هي نفسها.
    It could not respond to needs and desires that were not communicated. UN ولا تستطيع اللجنة أن تلبي الاحتياجات والرغبات التي لا تبلغ إليها.
    This process stimulated public interest in what a constitution was and what it meant, and led to a clearer identification of Tokelau needs and desires. UN وحفز ذلك اهتمام الجمهور بماهية الدستور ودلالته، وأدى إلى تحديد احتياجات ورغبات توكيلاو تحديداً واضحاً.
    I couldn't even think about selfish desires like that. Open Subtitles لا أستطيع أن أفكر حتى برغبات أنانيه كهذه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more