"detached" - Translation from English to Arabic

    • منفصلة
        
    • منفصل
        
    • المنفصلة
        
    • المفصولة
        
    • مفصولة
        
    • انفصلت
        
    • حيادية
        
    • فصلت
        
    • المنفصل
        
    • لا علاقة لها
        
    • ومنفصلة
        
    • إنفصال
        
    • غير متحيز
        
    • غير متحيزة
        
    I don't know what's on her mind. She seems so detached. Open Subtitles أنا لا أعلم ماذا يدور برأسها ولكنها تبدو منفصلة عنا
    Over 80 per cent of dwellings were detached houses rather than apartments or semi-detached or terraced housing. UN وكانت 80 في المائة من المساكن منازل منفصلة، وليست شققاً أو مساكن شبه منفصلة أو ملتصقة كل منها بالأخرى.
    The resolutions that this Assembly considered today are completely detached from that process. UN والقرارات التي نظرت فيها الجمعية اليوم منفصلة تماما عن هذه العملية.
    Then I realized that you're not brave, you're detached. Open Subtitles ثم أدركت بأنك لست شجاعا أدركت بأنك منفصل
    The share of detached housing continued to decline and to be used mostly by households in the lowest consumption quintile. UN واستمرت نسبة المنازل المنفصلة في الهبوط وظل مستخدموها غالباً من الأسر المعيشية في الخمس الاستهلاكي الأدنى.
    The definitions and approaches, however, are often detached from the cultural context. UN ولكن كثيرا ما تكون التعاريف والنهج المستخدمة في هذا الشأن منفصلة عن السياق الثقافي.
    This produces highly visible detached plumes of fine particulate with a high ammonium chloride content; UN وينتج ذلك بلومات منفصلة واضحة الرؤية من الجسيمات الناعمة مع محتوى عال من كلوريد الأمونيا؛
    Such concepts would become meaningful only if they were people-centred rather than detached from national and international policies. UN ومثل هذه اﻷفكار تكون ذات معنى إلا إذا استهدفت السكان، وكانت غير منفصلة عن السياسات الوطنية والدولية.
    Great location, new kitchen, marble countertops, detached bonus room. Open Subtitles موقع ممتاز، مطبخ جديد، منضدة رخامية غرفة إضافية منفصلة.
    Some theoretical physicists suggest... that some ofthese quantum fluctuations... actually can give rise to almost detached portions of space... dimensions that sort of branch off from ours into a new universe. Open Subtitles يقترح بعض علماء الفيزياء النظرية أن بعض تقلبات الكم يمكنها حقا أن تؤدي إلى أجزاء منفصلة من الفضاء
    What happens in adulthood... is that most of us who've had our glitches along the way... are operating in an emotionally detached place... or we're operating as if today were yesterday. Open Subtitles ما يحدث لدى البالغين هو أن معظمنا الذين مررنا بمشاكل خلال حياتنا نعمل في أماكن منفصلة عن العواطف
    Social policy remains largely detached from economic policy, or is seen as an add-on intended to mitigate the social costs of economic liberalization and structural adjustment. UN فالسياسات الاجتماعية لا تزال منفصلة إلى حد كبير عن السياسات الاقتصادية، أو تعتبر بمثابة عنصر إضافي يتوخى منه تخفيض التكاليف الاجتماعية الناجمة عن تحرير الاقتصاد والتكيف الهيكلي.
    My right eye has been shot out and my left retina is detached. Open Subtitles تم إطلاق النيران على عيني اليمنى... وشبكية عيني اليسرى منفصلة.
    The Commission cannot become a mere academic forum detached from the realities of the world. UN ولا يمكن أن تصبح الهيئة مجرد محفل أكاديمي منفصل عن واقع العالم.
    Stay emotionally detached. Don't get too involved in your P.R.'s crisis. Open Subtitles هو أن تبقى منفصل عاطفياً لا تنخرط بأزمة "بي آر"
    detached housing continued to be used mostly by households in the lowest consumption quintile. UN واستمرت الأسر المعيشية في أدنى خُمس استهلاكي تمثل غالبية مستخدمي المنازل المنفصلة.
    I'm doing a profile on the officer investigating the detached foot at Goguac Lake. Open Subtitles الذى يحقق في القدم المفصولة في بحيرة "جوكوك". رائع.
    This is most notably the case when tangible property is attached to, or detached from, immovable property. UN ويصحّ هذا على وجه الخصوص عندما تكون الممتلكات الملموسة ملحقة بممتلكات غير منقولة، أو مفصولة عن ممتلكات غير منقولة.
    Three teeth detached from his jawbone and lodged in his throat. Open Subtitles ثلاثة أسنان انفصلت عن عظم فكه و سقطت في حلقه
    Ned, I wish you'd treat this whole matter in a more detached fashion. Open Subtitles "نيد " ، أعتقد أن عليك معالجة هذه المسألة بصورة أكثر حيادية
    With regard to the other territories detached from Turkey under that Treaty, article 30 stipulates that: UN وتنص المادة ٣٠، بخصوص اﻷقاليم اﻷخرى التي فصلت عن تركيا بمقتضى المعاهدة المذكورة، على ما يلي:
    The predominant form of dwelling is the single detached home, accounting for 57 per cent of occupied dwellings. UN والشكل السائد للمساكن هو المنازل الفردية المنفصل بعضها عن بعض، وهو يشكل ٧٥ في المائة من الوحدات السكنية المشغولة.
    Nor is there any indication in the Convention text concerning its precedence or superiority over other duties - such as the duty to punish - nor, of course, concerning any sort of independent legal life detached from the legal and political context within which human rights as a whole come into play ... UN ولم ترد أيضا في العهد أي إشارة فيما يتعلق بأسبقية أو أولوية هذا الواجب على الواجبات اﻷخرى التي من قبيل واجب العقاب - ولا، بالطبع، فيما يتعلق بأي شكل من أشكال الحياة القانونية المستقلة التي لا علاقة لها بالسياق القانوني والسياسي الذي تؤدي حقوق اﻹنسان ككل دورها فيه...
    I tore my quadriceps tendon, and it completely detached. Open Subtitles أنا مزقت بلدي وتر عضلات الفخذ، ومنفصلة تماما.
    detached retina, concussion, fractured jaw, and now a broken wrist. Open Subtitles إنفصال في الشبكية و إرتجاج و كسر بالفك . و الأن كسر بالمعصم
    Wow, I thought you were the cool detached guy. Open Subtitles عجيب ، إعتقد أنك أروع شخص غير متحيز على الإطلاق
    By the end of the evening, all I felt was detached, neutral. Open Subtitles في نهاية المساء، كل ما شعرت به كنت غير متحيزة, محايدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more