"منفرد" - Translation from Arabic to English

    • single
        
    • individual
        
    • unilateral
        
    • solo
        
    • separate
        
    • unique
        
    • isolated
        
    • individually
        
    • alone
        
    • Manfred
        
    • own
        
    • private
        
    • solitary
        
    • stand-alone
        
    • singular
        
    Mr. Niyitegeka filed four motions, of which three were dismissed by a single judge during the reporting period. UN وكان السيد نييتِغيكا قد أودع أربعة التماسات ردّ قاضٍ منفرد ثلاثة منها في الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Fund was the single largest source of funding for the flash appeal, providing 37 per cent of overall funding. UN وقد كان الصندوق أكبر مصدر منفرد لتمويل النداء العاجل، حيث وفر نسبة 37 في المائة من التمويل الإجمالي.
    All UNOPS personnel will enjoy staff representation from a unified position under the authority of a single source. UN وسوف يتمتع جميع موظفي مكتب خدمات المشاريع بتمثيل الموظفين من موقف موحد تحت سلطة مصدر منفرد.
    The task of deciding on specific restrictions, after having obtained general permission from a court, is assigned to an individual prosecutor. UN وتوكل مهمة اتخاذ قرار بشأن فرض إجراءات تقييدية محددة، بعد الحصول على إذن عام من المحكمة، إلى مدعٍ منفرد.
    American aggression is in fact a unilateral use of force against Iraq, for which there is no legitimate excuse, legal basis or United Nations authorization. UN العدوان الأمريكي هو استخدام منفرد للقوة ضد العراق، بدون أي تخويل من الأمم المتحدة.
    That has a very, very difficult oboe solo in the very beginning. Open Subtitles بها عزف منفرد صعب ، في غاية الصعوبة للمزمار في بدايتها
    A single separate vote has been requested on the first preambular paragraph and on paragraphs 2, 3 and 14 of the draft resolution. UN طُلب إجراء تصويت منفرد منفصل على الفقرة الأولى مــن ديباجـــة مشـــروع القرار وعلى الفقرات 2 و 3 و 14 من منطوقه.
    The United States proudly remains the largest single contributor to the Fund. UN وتفخر الولايات المتحدة بأنها لا تزال أكبر مساهم منفرد في الصندوق.
    Every single joule of energy in the universe today was present at the Big Bang, 13.7 billion years ago. Open Subtitles كل جول منفرد من الطاقة في الكون اليوم كان حاضرا في الانفجار الكبير، منذ 13.7 مليار سنة.
    Well, it's a single laceration penetrating the external abdominal oblique muscle. Open Subtitles حسنا .. أنه تمزق منفرد مخترقا العضلة المائلة الخارجية للبطن
    In Kenya, the Government is the single largest funding source for a sector-wide programme. UN ففي كينيا، تمثل الحكومة أكبر مصدر منفرد لتمويل برنامج من البرامج القطاعية الشاملة.
    Evaluation has recently begun of possible single or coordinated legal grounds for video surveillance in public areas. UN وبدأ مؤخرا تقييم الأسس القانونية الممكنة للمراقبة بكاميرات الفيديو في الأماكن العامة، وذلك على نحو منفرد أو منسق.
    The Games are the single biggest sporting event ever staged in the city. UN وتعتبر المباريات الأولمبية أهم حدث رياضي منفرد تدور أحداثه في المدينة.
    I am particularly pleased to highlight the $250,000 contribution made by the Government of India, which is the single largest voluntary contribution to the Trust Fund to date. UN ويسرني بصفة خاصة أن أسلط الضوء على مبلغ الـ 000 250 دولار الذي أسهمت به حكومة الهند وهي أكبر متبرع منفرد للصندوق الاستئماني حتى الآن.
    Each delegation will be assigned an individual pigeonhole at the documents distribution counter, in which all documents issued during the Congress will be placed. UN وسيخصص لكل وفد صندوق منفرد في مكتب توزيع الوثائق، ستوضع فيه جميع الوثائق التي تصدر أثناء المؤتمر.
    At the documents distribution counter, each delegation will be assigned an individual box in which documents issued during the session will be placed. UN وسوف يخصص لكل وفد صندوق منفرد توضع فيه الوثائق الصادرة أثناء الدورة.
    It is using force and unilateral measures against Iraq, in a manner that runs counter to the Charter of the United Nations, by imposing no-flight zones, for instance. UN وهي الآن تقوم باستخدام القوة ضد العراق بشكل منفرد وخلافا لميثاق الأمم المتحدة، ضمن ما يسمى بمناطق حظر الطيران.
    unilateral disengagement from Gaza by Israel had not been a step forward. It had been disastrous. UN وأضاف أن انسحاب إسرائيل بقرار منفرد من غزة لم يكن خطوة إلى الأمام ولكنه كان كارثة.
    OK, well, there's a drum solo in it that goes: Open Subtitles حسنا حسنا هناك فيه عزف طبل منفرد بهذا الشكل
    The United Nations News Centre alone attracted an average of nearly one million unique visitors per month in 2008. UN وجذب مركز الأمم المتحدة للأنباء بمفرده زهاء مليون زائر منفرد في الشهر في عام 2008.
    The report specifically mentioned by the representative of the European Union was just one isolated example. UN وقالت إن التقرير الذي أشار إليه ممثل الاتحاد الأوروبي هو مجرد مثال واحد منفرد.
    Also, this right can be exercised individually and in association with others. UN وأيضا، يمكن أن يمارس هذا الحق بشكل منفرد وبالاشتراك مع الآخرين.
    Looking for a little alone time with me before I testify, Sergeant? Open Subtitles هل تبحث عن وقت منفرد معي قبل شهادتي أيها الرقيب ؟
    This is Manfred Schreiber. Open Subtitles هنا منفرد شرايبر
    The interview took place in the presence of an NMD representative when the scientist refused to be interviewed on his own. UN وجرت المقابلة بحضور ممثل دائرة الرقابة الوطنية بعد رفض الأستاذ العراقي إجرائها شكل منفرد.
    Why don't you get somewhere private where we can talk? Open Subtitles لم لا تذهبين إلى مكان منفرد حتى يمكننا التحدث؟
    A solitary lion stands no chance, but the whole pride is here. Open Subtitles أي أسد منفرد ليس له فرصة لكن هناك فريق كامل هنا.
    The package can be used on a stand-alone desktop computer. UN ويمكن استخدام هذه الحزمة على حاسوب مكتبي منفرد .
    Your 36-hour timeline would suggest a singular event. Open Subtitles . جدولك الزمني 36 ساعة , يشير الي حدث منفرد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more