"detailed and" - Translation from English to Arabic

    • مفصلة
        
    • تفصيليا
        
    • تفصيلية
        
    • تفصيلا
        
    • تفصيلاً
        
    • المفصلة
        
    • مفصلا
        
    • المفصل
        
    • مفصل
        
    • ومفصلة
        
    • المفصّل
        
    • تفاصيلها
        
    • مفصّل
        
    • وتفصيلية
        
    • ومفصل
        
    detailed and comprehensive information would allow for thorough and informed review. UN كما أن توافر معلومات مفصلة واضحة سيتيح مراجعة شاملة ومستنيرة.
    In addition to the supervision of the day-to-day functioning of the various services, responsibilities involve both detailed and long-term planning of the workload of the documentation services, thus warranting a higher grade classification. UN وفضلا عن الاشراف على اﻷداء اليومي لمختلف الخدمات، تشمل المسؤوليات تخطيط حجم عمل خدمات اصدار الوثائق تخطيطا تفصيليا وطويل اﻷجل، مما يقتضي التصنيف برتبة أعلى.
    The General Assembly needed detailed and comprehensive cost information in order to establish the rate of reimbursement. UN وينبغي توفير معلومات تفصيلية وشاملة عن التكاليف للأمم المتحدة حتى تتمكن من تحديد معدل السداد.
    The Administration added that this would be supported by a more detailed and structured accounting manual, which was under preparation. UN وأضافت الإدارةُ أن هذه التوجيهات ستُعزَّز بإصدار دليل محاسبي أكثر تفصيلا وإحكاماً، وهذا الدليل في طور الإعداد حالياًّ.
    These recommendations would provide WTO members with more detailed and timely budget information, and would avoid the issuance by ITC of two completely different documents containing the same budget information. UN وتوفّر هذه التوصيات لأعضاء منظمة التجارة العالمية معلومات أكثر تفصيلاً وفي وقتها المناسب، عن الميزانية وتجنِّب المركز إصدار وثيقتين مختلفتين تماماً تحتويان على نفس المعلومات عن الميزانية.
    As a result, the Security Council has provided progressively more detailed and complex mandates to missions. UN ونتيجة لذلك، أسند مجلس الأمن إلى البعثات مزيدا من المهام المفصلة والمعقّدة.
    A template for the energy balance is presented in IRES in detailed and aggregated form as a reference. UN وتقدم نموذجا مفصلا وجامعا لهذا النوع من البيانات، كمرجع.
    Allow me, once again, to thank Ambassador Masood Khan of Pakistan for his detailed and interesting presentation. UN واسمحوا لي، مرة أخرى، بتوجيه الشكر للسفير مسعود خان، ممثل باكستان، على عرضه المفصل والشيق.
    Consequently, detailed and comprehensive due diligence was required in order to protect the interests of the Organization; UN وبالتالي، كان من اللازم بذل العناية الواجبة بشكل مفصل وشامل من أجل حماية مصالح المنظمة؛
    Among the issues on which detailed and well-documented information will be required and a full analysis undertaken, the following deserve special mention: UN ومن المسائل التي ستستلزم جمع معلومات مفصلة حسنة التوثيق وإجراء تحليل كامل بشأنها، تجدر اﻹشارة بوجه خاص إلى ما يلي:
    The stand received a steady flow of visitors, many of which requested detailed and specific information about UNIDO services. UN وقد لقيت المنصة توافدا مطردا من الزوار الذين طلب الكثير منهم معلومات مفصلة ومحددة عن خدمات اليونيدو.
    The detailed rules on the principle of equal pay for work of equal value are laid out in Article 142/A of the Labour Code, providing detailed and adequate regulation of the terms equal work and pay. UN والقواعد المفصلة لهذا المبدأ قد وردت في المادة 142/ألف من قانون العمل، فهي تتضمن تنظيما تفصيليا ومناسبا لمصطلحي نفس الأجر والعمل من نفس القيمة.
    In paragraphs 187 and 188 of General Assembly resolution 54/249, of 22 December 1999, the Secretary-General was requested to prepare a detailed and comprehensive report addressing the asbestos problem in United Nations Headquarters buildings, including specific proposals in the proposed programme budget for the biennium 2000-2001 aimed at addressing the situation. UN طُلب إلى الأمين العام، في الفقرتين 187 و 188 من قرار الجمعية العامة 54/249 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، أن يُعد تقريرا تفصيليا شاملا يتناول مشكلة الإسبستوس بمباني مقر الأمم المتحدة، ويتضمن مقترحات محددة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001 ترمي إلى معالجة هذه الحالة.
    The Advisory Committee recommends that detailed and complete information on all equipment abandoned in UNAMIR be prepared as soon as possible. UN وتوصي اللجنة بأن تعد في أقرب وقت ممكن معلومات تفصيلية وكاملة عن جميع المعدات التي تركت في منطقة البعثة.
    The international NGOs have been bringing out detailed and timely reports on the situation in Somalia for quite some time. UN وتصدر المنظمات غير الحكومية الدولية، منذ بعض الوقت، تقارير تفصيلية ومناسبة التوقيت بشأن الحالة في الصومال.
    As the workplan rolls forward, actions become more detailed and further indicative actions are set out for the subsequent period. UN ومع التقدم في تنفيذ خطة العمل، تصبح الأعمال أكثر تفصيلا ويحدد مزيد من الإشارات إلى الأعمال للفترة التالية.
    It requested the secretariat to provide a more detailed and consolidated report on the budget and expenditures in the future. UN وطلبت إلى الأمانة أن تقدم تقريراً موحداً وأكثر تفصيلاً عن الميزانية والمصروفات في المستقبل.
    States should work on providing more detailed and comparable statistics on the size, type and composition of migratory flows. UN ينبغي أن تعمل الدول على توفير المزيد من الإحصاءات المفصلة والقابلة للمقارنة عن حجم تدفقات الهجرة ونوعها وتكوينها.
    It also submitted a detailed and updated country report on the implementation of the Convention. UN كما قدمت تقريرا قطريا مفصلا ومستكملاً عن تنفيذ الاتفاقية.
    The Committee notes the detailed and comprehensive structure of the report but regrets that it does not fully follow the established guidelines. UN وتلاحظ اللجنة الهيكل المفصل والشامل للتقرير، ولكنها تأسف لأن التقرير لا يتبع بصورة كاملة المبادئ التوجيهية الموضوعة.
    All requests for work on building systems should be made through the Engineering or Building Management Section, with a detailed and properly authorized work order, which should decide on the need for and priority of the work. UN إذ ينبغي تقديم كل طلبات العمل بشأن نظم المباني، مشفوعة بطلب عمل مفصل ومأذون به أصوليا، من خلال قسم الهندسة أو إدارة المباني، الذي ينبغي أن يبت في الحاجة إلى العمل وفي أولويته.
    This approach may be advantageous when the control measures are complex and detailed and when they vary according to substance or class of substance. UN وقد يكون هذا النهج مفيداً عندما تكون تدابير الرقابة معقدة ومفصلة وعندما تتفاوت طبقاً للمادة أو نوعها.
    The European Union thanks the Secretary-General for the detailed and pertinent report he presented pursuant to this resolution. UN والاتحـــاد الأوروبـــي يشكر الأمــــين العام على التقريــــر المفصّل والهام الذي قدمه بشأن هذا القرار.
    In order to adapt the Code to local conditions, it would need to be less detailed and simplified. UN وتقتضي مواءمة المدونة مع الظروف المحلية تقليل تفاصيلها وتبسيطها.
    First and foremost, it was felt that the duration of two months for the evaluation was inadequate to ensure that a detailed and thorough analysis would be done. UN ففي المقام الأول، اعتبرت مــدة الشهرين المخصصة للتقييم غير كافية لكفالة القيام بتحليل مفصّل ودقيق.
    However, in order to provide consistent, detailed and useful analysis, more staff time would have to be dedicated solely to serving this function. UN بيد أنه من أجل تقديم تحليلات متسقة وتفصيلية ومفيدة، سيتعين تخصيص مزيد من وقت الموظفين لا لشيء إلا لخدمة هذه المهمة.
    Their report is a thoughtful, detailed and constructive contribution to our debates. UN وتقرير المعهد إسهام متعمق ومفصل وبناء في مناقشاتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more