"devastated" - English Arabic dictionary

    "devastated" - Translation from English to Arabic

    • المدمرة
        
    • دمرت
        
    • دمر
        
    • محطمة
        
    • مدمرة
        
    • المدمر
        
    • محطم
        
    • الدمار
        
    • منهارة
        
    • محطّمة
        
    • محطماً
        
    • مدمر
        
    • تخريب
        
    • إلى تدمير
        
    • اجتاحت
        
    We express our solidarity with them throughout this difficult period of rebuilding homes and the devastated areas. UN ونعرب عن تضامننا معهم طوال هذه الفترة العصيبة التي يعاد فيها بناء بيوتهم ومناطقهم المدمرة.
    The gruesome civil war devastated the economy of the country, paralysed vital social services and destroyed basic infrastructure. UN لقد دمرت الحرب اﻷهلية الشنيعة اقتصاد البلاد، وشلت الخدمات الاجتماعية الحيوية وأتت على الهياكل التحتية اﻷساسية.
    The earthquake that devastated Haiti and Hurricane Tomas, which affected a great many Caribbean countries, are two recent examples of this. UN إن الزلزال الذي دمر هايتي والإعصار توماس، الذي ضرب بلدان كثيرة في منطقة البحر الكاريبي، مثالان حديثان على هذا.
    Poor thing was in no condition to play a devastated teenager. Open Subtitles لم تكن الفتاة المسكينة في حالة تسمح لها بتمثيل دور مراهقة محطمة
    Sixty years ago, a new hope was born for Europe, then devastated and exhausted, with its deepest beliefs shaken. UN قبل ستين سنة، ولد أمل جديد لأوروبا، التي كانت حينئذ مدمرة ومنهكة، وقد اهتزت أعمق معتقداتها.
    On Somalia, Botswana stands firm in its support for the United Nations mission of mercy in that devastated country. UN وفي الصومال، تحتفظ بوتسوانا بموقفها الثابت المؤيد لبعثة الرحمة التي أرسلتها اﻷمم المتحدة إلى هذا البلد المدمر.
    My heart was broken into a million pieces, but unfortunately, my mind was still intact, which meant I couldn't ignore the unsettling realization that I was... devastated. Open Subtitles قلبي كان محطم إلى مليون قطعة لكن للأسف عقلي لا يزال سليماً مما يعني أنه لا يمكنني تجاهل الحقيقة المزعجة
    We take you now to a devastated Taipei, where another League contingent is having a bit more luck. Open Subtitles نحن نأخذكم الان , إلى تايبيه المدمرة حيث فريق اتحاد آخر يواجه مزيد من الحظ القليل
    A devastated and deteriorating environment may cause conflicts on a scale unknown before. UN والبنية المدمرة المتدهورة قد تسبب نزاعات على نطاق لم يعرف من قبل.
    Those devastated societies feed migratory flows and provide an ideal refuge for the mafia networks of organized crime. UN وتلك المجتمعات المدمرة تغذي تدفقات الهجرة وتوفر ملجأ مثاليا لشبكات عصابات المافيا والجريمة المنظمة.
    When this Organization was founded 48 years ago, the world's nations stood devastated by war or exhausted by its expense. UN فعندما تأسست هذه المنظمة قبل ٤٨ عاما، كانت الحرب قد دمرت دول العالم أو أصابتها بالاعياء من جراء نفقاتها الباهظة.
    War, internal strife and political unrest have devastated large parts of Africa, causing untold human suffering and destruction. UN فالحروب والصراعات الأهلية والقلاقل السياسية دمرت مناطق شاسعة من أفريقيا، مما تسبب في الدمار والمعاناة للبشر.
    Lately, floods and droughts have devastated crops and agricultural production in our region. UN وفي الآونة الأخيرة، دمرت الفيضانات والجفاف المحاصيل والإنتاج الزراعي في منطقتنا.
    To cite just the most recent example, Hurricane Katrina, which devastated Louisiana, is a striking illustration of that phenomenon. UN وعلى سبيل الاستشهاد بآخر الأمثلة، يشكل إعصار كاترينا، الذي دمر لويزيانا، مثالا توضيحيا قاطعا على تلك الظاهرة.
    A struggle which devastated the lives of Eastern Europe's peoples, as old scores were settled, new hatreds forged. Open Subtitles كان صراعاً دمر حياة شعوب شرق أوروبا، حيث تم تسوية حسابات قديمة.. و زُرعت أحقادا جديدة
    I'm devastated, betrayed and brokenhearted. Open Subtitles أنا محطمة و تم الخيانة بي و مفطورة القلب
    In four years, it has undergone a transformation from a devastated State to a civil society, having laid the foundation for democracy, a market economy and stability. UN وفي غضون أربع سنوات، تحولت جورجيا من دولة مدمرة الى مجتمع مدني أرسى دعائم الديمقراطية. واقتصاد السوق والاستقرار.
    Those pledges are needed urgently, now that the rebuilding phase is getting under way in that devastated country. UN وهناك حاجة عاجلة لتلك التعهدات، الآن وقد بدأ العمل في مرحلة إعادة البناء في ذلك البلد المدمر.
    As much as I am devastated, inwardly, by the loss of your puzzle, I can't do it. Open Subtitles بقدر ما أنا محطم بخسارتكما للكلمات المتقاطعة لا يمكنني فعل هذا
    The country has made progress in developing a framework for a democratic Government and for the reform and rebuilding of a devastated economy and collapsed infrastructure. UN وقد أحرز البلد بعض التقدم في وضع إطار لحكومة ديمقراطية ولاصلاح وإعادة بناء اقتصاد مهدم وهياكل أساسية منهارة.
    She's devastated. She lost her brother. She attacked her friends. Open Subtitles إنّها محطّمة كلّيًّا، فقد فقدت أخاها وهاجمت أصدقاءها وقتلت امرأة بريئة.
    When I came here, I was so devastated about losing my wife, I didn't care, but now it's... Open Subtitles عندما قدِمت إلى هنا, كُنت محطماً لأنني فقدت زوجتي, ولم أكن أهتمُ لشيء ولكن الآن..
    We are very well aware that the economy of the region is practically devastated and needs serious assistance on the part of the international community. UN ونحن ندرك تماما أن اقتصاد المنطقة مدمر بالفعل ويحتاج لمساعدة جادة من جانب المجتمع الدولي.
    Farmland and crops had been devastated. Palestinian fellahs had been harassed and robbed. UN وتم تخريب الأراضي والمحاصيل الزراعية وجرت مضايقة وسلب الفلاحين الفلسطينيين.
    In many of these countries, years of instability and conflict have devastated the education system. UN وقد أدت سنوات عدم الاستقرار والنزاع، في الكثير من هذه البلدان، إلى تدمير نظام التعليم.
    It had undertaken a programme to reintegrate families separated by war and by the floods that had devastated the southern and central areas of the country early in 2000. UN كما شرعت في تنفيذ برنامج لجمع شمل الأسر المشتتة بسبب الحرب والفيضانات التي اجتاحت جنوب ووسط البلد في مطلع عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more