"develop the" - Translation from English to Arabic

    • تطوير
        
    • تنمية
        
    • بتطوير
        
    • يطور
        
    • تنمي
        
    • وضع المبادئ
        
    • تطويرها
        
    • نطور
        
    • تطويره
        
    • من التطوير
        
    • يصاب
        
    • العمل على التطوير
        
    • أن تطور
        
    • اكتساب القدرة على
        
    • ينمي
        
    Feedback and recommendations on how to further develop the portal were collected in break-out groups and subsequently discussed in the plenary. UN وجُمعت في إطار أفرقة فرعية إفادات مرتجعة وتوصيات بشأن كيفية مواصلة تطوير الموقع، نوقشت بعد ذلك في الجلسة العامة.
    To continue to develop the ICT infrastructure and ensure means of direct connection between the Arab countries. UN :: الاستمرار في تطوير البنية التحتية للاتصالات والمعلومات وتأمين وسائل الربط المباشر بين البلاد العربية.
    States, international organizations and civil society have been working for years to develop the system of international criminal justice. UN لقد عكفت الدول والمنظمات الدولية، بالإضافة إلى المجتمع المدني، أعواما طويلة على تطوير نظام العدالة الجنائية الدولية.
    NRVA 2005 is a forward-looking instrument that has been used to develop the capacities in reference to Millennium DevelopmentGoals (MDGs). UN إن التقييم الوطني لعام 2005 هو أداة تستشرف المستقبل استُخدمت في تنمية القدرات استناداً إلى الأهداف الإنمائية للألفية.
    Through debate forums, students will be helped to develop the skills to express their opinions in decision-making processes. UN وعن طريق المنتديات، سيُساعد الطلبة على تنمية المهارات اللازمة للإعراب عن آرائهم في عمليات اتخاذ القرارات.
    Efforts to develop the tourism industry had not yet fully translated into a significant contribution to economic development. UN ولم تتبلور جهود تطوير صناعة السياحة بعد بشكل كامل لتساهم على نحو ملحوظ في التنمية الاقتصادية.
    It requested the UNCTAD secretariat to further develop the measurement methodology, by means of continued consultations with the consultative group. UN وطلب فريق الخبراء إلى أمانة الأونكتاد أن تواصل تطوير منهجية القياس بوسائل تشمل مواصلة المفاوضات مع الفريق الاستشاري.
    The objective is to identify common principles and procedures and technical guidance that potentially could be used to develop the framework. UN والهدف من ذلك هو التعرف على المبادئ والإجراءات المشتركة والتوجيه التقني والتي يمكن أن تستخدم في تطوير هذا الإطار.
    This will help to develop the national ownership that is essential to achieving sustainable peace and development. UN وهذا سوف يساعد على تطوير الملكية الوطنية التي لا غنى عنها لتحقيق السلام والتنمية المستدامين.
    We will further develop the mining sector as the engine of economic growth in the short and medium terms. UN وسوف نعمل على المزيد من تطوير قطاع التعدين، بوصفه المحرك الأساسي للنمو الاقتصادي في الأجلين القصير والمتوسط.
    It is intended the JNRWP will develop the capacity to support other women through training and other forms of interventions. UN والهدف هو تمكين اتحاد المنتِجات من تطوير القدرة على دعم النساء الأخريات من خلال التدريب وأشكال المساعدة الأخرى.
    This would allow the Commission to further develop the rules by adding others it considered necessary before their formal adoption. UN ويسمح ذلك للجنة بزيادة تطوير مواد النظام عن طريق إضافة مواد أخرى ترى أنها ضرورية، قبل اعتمادها رسميا.
    We believe it is important to further develop the positive initiatives agreed upon at the Moscow Nuclear Safety and Security Summit. UN ونحن نعتقد أن من المهم زيادة تطوير المبادرات اﻹيجابية التي اتفق عليها في مؤتمر قمة موسكو لﻷمان واﻷمن النوويين.
    We must strive to develop the three pillars of the Stability Pact for South-eastern Europe: democracy, security and reconstruction. UN وينبغي أن نسعى إلى تطوير اﻷركان الثلاثة لميثاق الاستقرار في جنوب شرقي أوروبا وهي الديمقراطية واﻷمن والتعمير.
    Staff development must be ensured, however, in order to develop the new style of management, one of the objectives of reform. UN غير أنه يجب الحرص على تطوير الموظفين من أجل تطوير أسلوب اﻹدارة الجديد الذي يمثل واحدا من أهداف اﻹصلاح.
    In this context, the Special Representative will develop the following activities: UN وفي هذا السياق، سيعمل الممثل الخاص على تنمية اﻷنشطة التالية:
    It also supported the initiative of the Secretary-General to develop the United Nations international radio broadcast facility. UN كما أعربت عن تأييدها لمبادرة الأمين العام الرامية إلى تنمية القدرة الإذاعية الدولية للأمم المتحدة.
    The delegation expressed the need to further develop the capacities of existing institutions and of United Nations technical assistance. UN وأعرب الوفد عن حاجة البلد إلى مواصلة تنمية قدرات المؤسسات القائمة وإلى تلقي المساعدة التقنية من الأمم المتحدة.
    These schools determine their own specialised curriculum and programme to develop the special abilities of children. UN وهذه المدارس هي التي تحدِّد منهاجها وبرنامجها المتخصصين بغية تنمية القدرات الخاصة للأطفال.
    If the Nazis develop the torpedo, we need details. Open Subtitles إذا النازيّين قاموا بتطوير النسف نحن بحاجه لتفاصيل.
    The regional programme in Africa needs to develop the capacity of regional and pan-African institutions to deliver their mandates. UN ويلزم أن يطور البرنامج الإقليمي في أفريقيا قدرة المؤسسات الإقليمية ومؤسسات عموم أفريقيا على تنفيذ ولاياتها.
    E. To promote actions to develop the mutual responsibility of women and men to achieve equality: UN هاء - تعزيز الاجراءات التي تنمي مسؤولية كل من المرأة والرجل في تحقيق المساواة:
    Annex I contains an overview of the process followed to develop the guiding principles, while annex II provides a list of relevant resolutions and documents. UN ويتضمن المرفق الأول لمحة عامة عن المسار الذي اتُبع من أجل وضع المبادئ التوجيهية، بينما يقدم المرفق الثاني قائمة بالقرارات والوثائق ذات الصلة.
    It will maintain and further develop the gender equality evaluation portal and will promote meta-evaluations on gender equality; UN وسيتعهد بوابة تقييم المساواة بين الجنسين ويواصل تطويرها كما سيعزز استعراض التقييمات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين؛
    Likewise, we must develop the private sector in Nauru. UN وبالمثل، علينا أن نطور القطاع الخاص في ناورو.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the request would be used to consolidate and further develop the EDMS platform with new functionalities. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن الموارد المطلوبة ستستخدم لتوطيد المشروع وزيادة تطويره بوظائف جديدة.
    Moreover, the need to further develop the website on the work of the Commission was noted. UN إضافة إلى ذلك، نوه بالحاجة إلى المزيد من التطوير للموقع الشبكي الذي يتناول أعمال اللجنة.
    Consider tuberculosis, which kills about 1.4 million people each year. Two billion people worldwide carry the bacterium that causes TB, one in ten of whom will develop the disease. News-Commentary ولنتأمل هنا مرض السل، الذي يقتل نحو 1.4 مليون شخص سنويا. الواقع أن مليارين من البشر في مختلف أنحاء العالم يحملون البكتيريا التي تسبب مرض السل، وسوف يصاب واحد من كل عشرة منهم بالمرض.
    The General Assembly, in its resolution 59/266, requested the Secretary-General to fully develop the support tool and make it more efficient and user-friendly. UN ومن ثم طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 59/266 العمل على التطوير التام لأداة الدعم تلك على أكمل وجه وأكثر كفاءة وأيسر في الاستعمال.
    This means, for example, that they must develop the common law compatibly with the Convention rights. UN وهذا يعني على سبيل المثال أن عليها أن تطور القانون العام على نحو يتفق مع حقوق الاتفاقية.
    • The need to develop the capacity to deploy given resources flexibly to meet exigencies; UN ■ الحاجة إلى اكتساب القدرة على الاستفادة بصورة مرنة من الموارد المتاحة لمواجهة المتطلبات العاجلة؛
    The regional programme in Africa should develop the capacity of regional and pan-African institutions to deliver their mandates. UN وينبغي للبرنامج الإقليمي في أفريقيا أن ينمي قدرة المؤسسات الإقليمية ومؤسسات البلدان الأفريقية على أداء مهامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more