development-related investments accounted for approximately 12.6 per cent of the Fund's assets at book value. | UN | وشكّلت الاستثمارات المتصلة بالتنمية ما يناهز 12.6 في المائة من أصول الصندوق بحسب القيمة الدفترية. |
Trends in the composition of non-core funding modalities for development-related activities, 2005-2009 | UN | اتجاهات تكوين طرائق تمويل الأنشطة المتصلة بالتنمية من الموارد غير الأساسية |
Many of the more detailed analyses contained in the current report concern the development-related activities in particular. | UN | ويتصل الكثير من التحليلات التفصيلية الواردة في هذا التقرير بالأنشطة المتصلة بالتنمية على وجه الخصوص. |
In fact, the development-related portions of the budget were contracting. | UN | بل إن أجزاء الميزانية المتعلقة بالتنمية آخذة في التقلص. |
Concern was expressed that development-related issues were not adequately reflected in the strategic framework of the Office. | UN | وأعرب عن القلق لأن القضايا ذات الصلة بالتنمية لا تنعكس بشكل واف في الإطار الاستراتيجي للمكتب. |
This is why development-related issues are at the forefront of the WTO's new work programme. | UN | وهذا هو السبب في أن القضايا المتصلة بالتنمية تتصدر برنامج العمل الجديد لمنظمة التجارة العالمية. |
The Fund continued to increase development-related investments during the last biennium. | UN | وواصل الصندوق زيادة الاستثمارات المتصلة بالتنمية خلال فترة السنتين الأخيرة. |
We are steadily increasing our input, and this will also raise our voluntary contribution to United Nations development-related activities. | UN | ونحن نزيد باطراد ما نرفد به التنمية، مما سيزيد أيضا من تبرعنا لأنشطة الأمم المتحدة المتصلة بالتنمية. |
At times, more than 30 different agencies are entrusted with delivering aid and development-related technical assistance programmes. | UN | وأحياناً، يُعهد إلى أزيد من 30 وكالة مختلفة بتقديم المعونة وبرامج المساعدة التقنية المتصلة بالتنمية. |
UNCTAD should continue to provide support to developing countries in the formulation of specific proposals on development-related and SDT issues on an ongoing basis. | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد تقديم الدعم للبلدان النامية في صياغة مقترحات محددة بشأن المسائل المتصلة بالتنمية وبالمعاملة الخاصة والتفاضلية على أساسٍ مستمر. |
An important consequence of these trends has been a major decline in the core ratio of development-related contributions. | UN | وكان أحد الآثار المهمة المترتبة على هذه الاتجاهات حدوث انخفاض كبير في النسبة الأساسية من المساهمات المتصلة بالتنمية. |
development-related expenditures have also grown faster than those with a focus on humanitarian assistance. | UN | كما ازدادت النفقات المتصلة بالتنمية بسرعة تتجاوز سرعة زيادة نفقات الأنشطة التي تركز على المساعدة الإنسانية. |
In billions of current United States dollars development-related | UN | النفقات المتصلة بالتنمية التي تركز على المساعدة الإنسانية |
Meaningful results in that field would also increase the political and moral support for the programmes at large, and result in concrete benefits for the short and long-term success of development-related activity. | UN | وسيؤدي تحقيق نتائج هادفة في هذا المجال إلى زيادة الدعم السياسي والمعنوي لهذه البرامج بشكل عام، وسيعود بفوائد ملموسة تؤدي إلى نجاح الأنشطة المتصلة بالتنمية على الأمدين القصير والطويل. |
Mechanisms in place to facilitate cross-regional policy dialogue and exchange of development-related experience and knowledge. | UN | إنشاء آليات لتيسير الحوار حول السياسات المشتركة بين الأقاليم وتبادل الخبرات والمعارف المتصلة بالتنمية |
It was important for the United Nations to maintain a balance between environment- and development-related issues and programmes. | UN | ومن المهم أن تحقق اﻷمم المتحدة توازنا بين القضايا والبرامج المتصلة بالبيئة والقضايا والبرامج المتعلقة بالتنمية. |
Nearly one fifth of both humanitarian assistance and development-related activities were in the Asian and Pacific region. | UN | وكان ما يقرب من خـُـمس كل من المساعدة الإنسانية والأنشطة المتعلقة بالتنمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
They supported the calls for a review of the development-related initiatives undertaken by WTO. | UN | وأيدت البلدان الدعوة إلى استعراض مبادرات منظمة التجارة العالمية ذات الصلة بالتنمية. |
The additional resources proposed appeared to be allocated more or less proportionately across the nine development-related budget sections. | UN | وذكرت أن الموارد الإضافية المقترحة وُزعت على ما يبدو بالتناسب على أبواب الميزانية التسعة ذات الصلة بالتنمية. |
This decrease is a factor in the decline in the overall rate of growth of total development-related funding in recent years. | UN | ويعد هذا الانخفاض عاملا في انخفاض معدل النمو عموما لإجمالي التمويل المتصل بالتنمية في السنوات الأخيرة. |
Relevance to the Commission: The organization works in Nepal on issues related to youth and development by designing and implementing development-related projects. | UN | الصلة بعمل اللجنة: تعمل المنظمة في نيبال في مسائل متعلقة بالشباب والتنمية من خلال وضع وتنفيذ مشاريع ذات صلة بالتنمية. |
development-related topics continued to be highlighted throughout the year. | UN | يستمر تسليط الضوء على المواضيع المرتبطة بالتنمية على مدار السنة. |
Accordingly all other activities are treated as being development-related. | UN | وبناء على ذلك تعامل جميع الأنشطة الأخرى بوصفها أنشطة متصلة بالتنمية. |
Nor is it fit for those who are victims of armed conflict, ethnic violence or development-related displacement. | UN | كما لا يليق ذلك بضحايا الصراعات المسلحة أو العنف العرقي أو المشردين لأسباب تتعلق بالتنمية. |
The European Union looks forward to 2008 as a year full of important development-related meetings and conferences. | UN | ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى عام 2008 باعتباره عاما حافلا باجتماعات ومؤتمرات هامة تتصل بالتنمية. |
Regarding debt, the Asian Group welcomed the development-related initiatives arising from the recent G-8 summit and wished to point out that these had been made possible by the invaluable pioneering policy analysis on debt carried out by UNCTAD. | UN | وفيما يتعلق بالدين، رحبت المجموعة الآسيوية بالمبادرات الإنمائية التي تمخضت عنها قمة مجموعة الـ 8 وأشارت إلى أن ما جعل تلك المبادرات ممكنة هو تحليل السياسات الرائد والثمين الذي أجراه الأونكتاد. |
With respect to resource allocation, the view was expressed that more support should be provided to development-related work. | UN | وفي ما يتعلق بتخصيص الموارد، أُعرب عن الرأي الذي مفاده أن المزيد من الدعم يجب توفيره للعمل المتعلق بالتنمية. |
Gender analyses in SME and community development-related activities to identify needs and constraints and to provide policy advice and advocacy tools to local governments; | UN | ● إجراء تحليلات جنسانية في أنشطة المنشآت الصغيرة والمتوسطة والأنشطة المتصلة بتنمية المجتمعات المحلية، بغية استبانة الاحتياجات والعقبات وتزويد الحكومات المحلية بالمشورة السياساتية وأدوات الترويج؛ |
It is expected that the team leader will have an academic background in an international development-related discipline. | UN | ومن المتوقع أن يكون لدى رئيس الفريق خلفية دراسية في تخصص متصل بالتنمية الدولية. |
As the problem is escalating, other adverse development-related consequences of the disease are becoming more apparent. | UN | ومع تصاعد المشكلة، بدأت تظهر عواقب سيئة أخرى متعلقة بالتنمية. |
Support for good governance has become an increasingly important element in the development-related work of the United Nations. | UN | وقد أصبح دعم الحكم الصالــح عنصرا متزايد اﻷهمية في اﻷعمــال التي تضطلــع بها اﻷمم المتحدة فيما يتصل بالتنمية. |