"direct application" - Translation from English to Arabic

    • التطبيق المباشر
        
    • للتطبيق المباشر
        
    • تطبيقاً مباشراً
        
    • تطبيق مباشر
        
    • بالتطبيق المباشر
        
    • التنفيذ المباشر
        
    • تطبيقها مباشرة
        
    • تطبيقا مباشرا
        
    • اﻹدراج المباشر
        
    • تقديم طلب مباشر
        
    • بتطبيق مباشر
        
    • استخدامه مباشرةً
        
    • والتطبيق المباشر
        
    • تطبيقها بصورة مباشرة
        
    Parties that do not provide for the direct application of treaties should adopt appropriate domestic legislation to that effect. UN وينبغي للأطراف التي لا تنص على التطبيق المباشر للمعاهدات أن تتأكد من اعتماد تشريعات داخلية ملائمة بهذا الشأن.
    direct application of the Convention is prescribed in an exceptional case by special German legal provisions. UN ويُفرض التطبيق المباشر للاتفاقية في حالة استثنائية بموجب أحكام قانونية خاصة.
    Those recommendations call for Moldova to improve its electoral legislation and to initiate the process of direct application of EU legislation. UN وتدعو هذه التوصيات مولدوفا إلى تحسين تشريعاتها الانتخابية والبدء في عملية التطبيق المباشر لتشريعات الاتحاد الأوروبي.
    It also encourages the State party to include in its next report to the Committee information on documented cases of direct application of the Convention by national tribunals and on the effects of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تدرج في تقريرها المقبل الذي ستقدمه إلى اللجنة معلومات عن حالات موثقة للتطبيق المباشر للاتفاقية من جانب المحاكم الوطنية ولآثار الاتفاقية.
    The problem of dualism would have been solved by the Draft constitution as it provided for direct application of International law in Kenya. UN وكان مشروع الدستور سيحل مشكلة الازدواج إذ نص على تطبيق القانون الدولي تطبيقاً مباشراً في كينيا.
    In any case, any direct application of the Norms would have to go through States. UN وبيّن أن أي تطبيق مباشر للقواعد سيتم في جميع الأحوال عن طريق الدول.
    The Committee recommends that the State party disseminate the content of the Convention as part of the training of judges and lawyers and apply the provision in the Constitution regarding the direct application of international agreements whenever appropriate. Racial motivation UN توصي اللجنة الدولة الطرف بنشر مضمون الاتفاقية كجزء من تدريب القضاة والمحامين وبتطبيق المادة من الدستور المتعلقة بالتطبيق المباشر للاتفاقات الدولية كلما كان ذلك مناسباً.
    direct application of Staff Rules is normally the responsibility of the executive or administrative officer of the department or office. UN أما التطبيق المباشر للنظام اﻷساسي، فهو مسؤولية الموظف التنفيذي أو اﻹداري داخل اﻹدارة.
    direct application of the provisions of international human rights instruments UN التطبيق المباشر ﻷحكام الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان
    Similarly, Monaco has identified no specific judgement concerning the direct application of the principle aut dedere aut judicare. UN وبالمثل، لم تورد موناكو أي حكم محدد بشأن التطبيق المباشر لمبدأ التسليم أو المحاكمة.
    Parties that do not provide for the direct application of treaties should make sure to adopt appropriate domestic legislation to that effect. UN وينبغي للأطراف التي لا تنص على التطبيق المباشر للمعاهدات أن تتأكد من اعتماد تشريعات داخلية ملائمة بهذا الشأن.
    Parties that do not provide for the direct application of treaties should make sure to adopt appropriate domestic legislation to that effect. UN وينبغي للأطراف التي لا تنص على التطبيق المباشر للمعاهدات أن تتأكد من اعتماد تشريعات داخلية ملائمة بهذا الشأن.
    The new legislation will have direct application to terrorism. UN وسوف يتسم التشريع الجديد بخاصية التطبيق المباشر على الإرهاب.
    direct application of the Convention by the domestic courts UN التطبيق المباشر للاتفاقية في المحاكم المحلية
    direct application of the Convention by domestic courts UN التطبيق المباشر للاتفاقية أمام المحاكم الوطنية
    Those States parties that can enforce foreign sentences when they reject an extradition request act on the basis of national legislation, regional treaties or direct application of UNCAC. UN وتتصرف الدول الأطراف التي يمكنها تنفيذ الأحكام الأجنبية عندما ترفض طلب تسليم استنادا إلى التشريعات الوطنية أو المعاهدات الإقليمية أو التطبيق المباشر لاتفاقية مكافحة الفساد.
    Although there is no specific legislation in this regard, Peru may provide information voluntarily on the basis of the direct application of the Convention. UN وعلى الرغم من عدم وجود تشريعات محددة في هذا الصدد، قد توفر بيرو معلومات طوعيا على أساس التطبيق المباشر للاتفاقية.
    Precedence is accorded to all international instruments that have entered into force for Uzbekistan, since the rules contained in such instruments have been declared a part of its domestic law and are consequently of direct application. UN إن أولوية ذلك التطبيق تمتد إلى أحكام جميع المعاهدات الدولية النافذة التي جمهورية أوزبكستان طرف فيها، لأن أحكام تلك المعاهدات أعلن أنها جزء من قانون جمهورية أوزبكستان وهي، بالتالي، خاضعة للتطبيق المباشر.
    Such countries were in compliance with the Convention through its direct application. UN وهذه البلدان ممتثلة للاتفاقية من خلال تطبيق أحكامها تطبيقاً مباشراً.
    In two cases, this channel for taking testimonies was considered admissible in that it was not explicitly prohibited and based on the direct application of the Convention. UN وفي حالتين اعتُبرت هذه القناة لأخذ الشهادات مقبولة من حيث كونها غير محظورة صراحةً ومستندة إلى تطبيق مباشر للاتفاقية.
    Another important aspect of this Amendment is the provision to allow, for example, a more direct application of international norms and conventions to protect human rights ratified by Brazil. UN ومن الجوانب الهامة الأخرى لهذا التعديل النص على حكم يسمح على سبيل المثال بالتطبيق المباشر بصورة أكبر للمعايير والاتفاقيات الدولية التي تحمي حقوق الإنسان و التي صدقت عليها البرازيل.
    5. The Committee takes note of the explanations provided by the delegation of the State party concerning the direct application of the Covenant and the practice of invoking it in court. UN 5- تحيط اللجنة علماً بالتوضيحات التي قدمها وفد الدولة الطرف بشأن التنفيذ المباشر للعهد والاستشهاد به أمام المحاكم.
    40. Treaties to which Australia is a party require legislative implementation in order to have direct application in Australian law. UN 40- وتتطلب المعاهدات التي دخلت أستراليا طرفاً فيها التنفيذ التشريعي من أجل تطبيقها مباشرة في القانون الأسترالي.
    This applies whether or not the decision is a direct application of the rules or a discretionary one. UN وينطبق ذلك سواء كان القرار تطبيقا مباشرا للقواعد أو تطبيقا تقديريا.
    71. The Committee recommends that the State party take appropriate measures to ensure the direct application of the provisions of the Covenant into domestic law. UN ٧١ - توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير مناسبة لضمان اﻹدراج المباشر ﻷحكام العهد في القوانين المحلية.
    Citizens exercise the right to work by direct application to the employers or mediation of the labour exchange. UN ويمارس الرعايا الحق في العمل عن طريق تقديم طلب مباشر إلى أصحاب العمل أو من خلال توسط مكتب العمل.
    Practice may either consist of a direct application of the respective treaty or be a statement regarding the interpretation or application of the treaty. UN وقد تتشكل الممارسة إما بتطبيق مباشر للمعاهدة المعنية أو ببيان يصدر بشأن تفسيرها أو تطبيقها.
    The concentration of trichlorfon in various organs after direct application to animals largely depends on the treatment procedure and the formulation used. UN ويتوقف تركيز الترايكلورفون في مختلف الأعضاء بعد استخدامه مباشرةً على الحيوانات إلى حد كبير على طريقة المعاملة والتركيبة المستخدمة.
    First, although the Covenant could be invoked before the courts, not all of its provisions were accorded the same status and had direct application. UN فأولا ورغم أن من الممكن الاحتجاج بالعهد أمام المحاكم فليست لكل أحكامه نفس الوضعية والتطبيق المباشر.
    However, the question of its direct application to individuals was a separate issue. UN بيد أن مسألة تطبيقها بصورة مباشرة على الأفراد أمر آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more