"disappoint" - Translation from English to Arabic

    • يخيب
        
    • أخيب
        
    • خيبت
        
    • تخيب
        
    • تخييب
        
    • إحباطك
        
    • أخيّب أملك
        
    • بخيبة أمل
        
    • أخذل
        
    • يخذلك
        
    • إحباط
        
    • خيبة
        
    • أخذله
        
    • أخيبك
        
    • أحبطك
        
    He knew Ramiro was gonna tell him something so scary he didn't wanna take a risk and Ramiro didn't disappoint. Open Subtitles كان يعرف ان راميرو سوف يخبره شيئا مخيفا جدا هو لم يريد المخاطرة و راميرو لم يخيب أمله
    This way, I don't give him a chance to disappoint me. Open Subtitles بهذه الطريقة ، انا لا اعطيه فرصة كي يخيب ظني
    My friend, I hate to disappoint you, but 10 years ago, I was still in high school. Open Subtitles صديقي ، اكره أن أخيب أملك ولكن من عشر سنوات كنت مازلت في المدرسة الثانوية
    - Sorry. Sorry to disappoint you. - You used to-- you used to do anything, you know, for your roles. Open Subtitles ـ آسفة لأنّي خيبت ظنك ـ أنّكِ أعتدتِ فعل كل شيء لأدواركِ
    Izzy, I just don't want you to disappoint yourself in the ring. Open Subtitles إيزي, أنا فقط لا أريدك أن تخيب أمل نفسك في الحلبة
    Sorry to disappoint you, but I guess now we're even. Sort of. Open Subtitles أعتذر عن تخييب ظنك لكن أعتقد أننا متعادلان الآن نوعاً ما
    Yeah, well, I didn't want to disappoint you, Dad. Open Subtitles نعم ، حسناً ، أنا لم أرد إحباطك أبداً أبى
    And I hate to disappoint you, but I think you're innocent. Open Subtitles وأكره أن أخيّب أملك ولكنني أعتقد أنك بريء
    Such a development would negatively affect the right of the accused to be tried without delay and certainly disappoint the expectations of the Rwandan people and the international community. UN وذلك من شأنه أن يؤثر سلبا على حق المتهمين في أن يحاكموا دون تأخير وأن يخيب بلا شك آمال الشعب الرواندي والمجتمع الدولي.
    I believe that this should not disappoint or discourage us. UN وأعتقد أن هذا ينبغي ألا يخيب آمالنا أو يَفُتﱠ من عزيمتنا.
    And then you become a father and you realize that sons disappoint as well. Open Subtitles وبعد ذلك تصبح الأب ولك ندرك أن أبناء يخيب أيضا.
    AUCTIONEER: Not a field slave in the bunch, and this delicate gal stepping onto the block won't disappoint. Open Subtitles ليس عبدة حقل، تلك الفتاة الحساسة، ولن يخيب أملكم إذا تقدّمتم
    disappoint me quickly so we can all get back to work. Open Subtitles إجعل أملي فيك يخيب بسرعة لكي نعود جميعا ﻷعمالنا
    People expect it of me. I must not disappoint them. Open Subtitles الناس تتوقع مني ذلك يجب أن لا أخيب آمالهم
    I hate to disappoint you, Susan, but my wife's not dead. Open Subtitles أكره أن أخيب ظنك يا سوزان, ولكن زوجتي لست ميتة
    Sorry to disappoint you, but no Daddy issues here, you know? Open Subtitles آسف لأنني خيبت أملك ولكن لا توجد مشكلات أبوية هنا , كما تعرف؟
    At least in death, you can't disappoint the ones you love. Open Subtitles على الأقل في الموت لا تستطيعين تخيب ظن الذين تحبيهم
    I've got two whole months to flunk. That's got to disappoint them. Open Subtitles لديّ شهرين يمكنني أن أفشل فيها بتلك الطريقة بمقدوري تخييب آمالهم
    I don't want to disappoint you, but I've never played tennis before. Open Subtitles لا أريد إحباطك لكنني لم العب التنس من قبل
    Because you've waited a long time, and I wouldn't want to disappoint you. Open Subtitles لأنك انتظرت فترة طويلة جدّاً ولا أريد أن أخيّب أملك
    Took a little longer than expected, but you seldom disappoint. Open Subtitles استغرقتم وقتاً أطول قليلا من المتوقع و لكن أصبتم بخيبة أمل قليل
    Just don't want to disappoint anybody... Open Subtitles أنا لا أريدُ أن أخذل أحداً فحسب على ما أظنّ
    It's nice when you count on someone's character and they don't disappoint. Open Subtitles من اللطيف دائماً أن تعتمد على شخصية أحدهم وتجد أنه لا يخذلك أبداً
    We, the international community, must ensure that we do not disappoint the survivors of the 1994 genocide in Rwanda by failing to come to their assistance, once more, in their hour of need. UN وإننا في المجتمع الدولي يجب أن نكفل عدم إحباط آمال الناجين من أحداث الإبادة الجماعية في عام 1994 في رواندا بإخفاقنا، مرة أخرى، في تقديم المساعدة لهم في وقت شدتهم.
    Embargos and unilateral attitudes that only disappoint new expectations are useless and make no sense. UN فإجراءات الحظر والمواقف الأحادية، التي لا تؤدي إلاّ إلى خيبة أمل التوقّعات الجديدة، ليس لها جدوى ولا معنى.
    I hoped to let him know I won't disappoint him. Open Subtitles كنت أتمنى لو قلت له أنني لن أخذله أبداً
    I'm sorry I'm gonna have to disappoint you, princess, Open Subtitles أنا آسفة, لكن سيكون علي أن أخيبك, ياأميرتي
    Don't want to disappoint you, but that wasn't karate I used back there just now. Open Subtitles لا أريد أن أحبطك ولكنها ليست كاراتيه التي استخدمتها هناك الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more