"disappointed" - English Arabic dictionary

    "disappointed" - Translation from English to Arabic

    • بخيبة أمل
        
    • محبط
        
    • محبطة
        
    • بخيبة الأمل
        
    • خائب الأمل
        
    • خيبة أمل
        
    • محبطاً
        
    • خائب الظن
        
    • بالإحباط
        
    • خيبة الأمل
        
    • خائبة الأمل
        
    • خائبة الظن
        
    • مُحبط
        
    • خاب أملي
        
    • خاب أملك
        
    Her delegation was therefore disappointed that they had not engaged more with the Committee's membership. UN ولذلك فإن وفدها يشعر بخيبة أمل لأنهم لم يعملوا على نحو أوثق مع أعضاء اللجنة.
    We were particularly disappointed on the issue of cluster munitions. UN لقد أُصبنا بخيبة أمل شديدة إزاء مسألة الذخائر العنقودية.
    Also, just in case one of us got shot or arrested, we didn't want you to be too disappointed. Open Subtitles أيضاً ، في حالة إذا تم قتل أو أعتقل أياً منّا لم نرغب أن تكون محبط للغاية
    Albania fully respected freedom of expression and was disappointed that it had not been possible to reach a consensus. UN وتحترم ألبانيا تماماً حرية التعبير ومن ثم فإنها محبطة لأنه كان بالإمكان التوصل إلى توافق في الآراء.
    The Group was disappointed that approved posts had been used for purposes other than those for which they were intended. UN وختمت كلامها قائلة إن المجموعة تشعر بخيبة الأمل لأن الوظائف المعتمدة استخدمت لأغراض غير تلك التي أُنشئت لأجلها.
    I'm disappointed. I was looking forward to a little more action. Open Subtitles انا خائب الأمل ، كنت اتطلع لأثارة اكثر من ذلك
    Her delegation was disappointed that the Committee had once again chosen to take a detour from its important work. UN وأعربت عن خيبة أمل وفدها لأن اللجنة اختارت من جديد أن تسلك منحنى بعيداً عن أعمالها المهمة.
    We are therefore very disappointed that the request for consideration of a special United Nations category for SIDs was also denied. UN ولذلك، نشعر بخيبة أمل كبيرة لرفض طلبنا بالنظر في منح الدول الجزرية الصغيرة مركز الفئة الخاصة في الأمم المتحدة.
    New Zealand is extremely disappointed at the outcome of the Review Conference. UN ونيوزيلندا تشعر بخيبة أمل تامة بسبب ما أسفر عنه المؤتمر الاستعراضي.
    Frankly, we are very disappointed in his statement; particularly, that part of it addressed to my delegation was quite disturbing. UN إننــا نشعر بخيبة أمل كبيرة إزاء بيانه؛ وعلى وجه الخصوص، فإن الجزء الذي وجههه إلى وفدي مزعج تماما.
    We are disappointed that our warnings were not heeded. UN ونشعر بخيبة أمل ﻷن تحذيراتنا لم تحظ بالاهتمام.
    However, Iraqis were disappointed with the slow pace of reconstruction as they had expected more from the Coalition forces. UN إلا أن العراقيين أصيبوا بخيبة أمل إزاء بطء وتيرة إعادة الإعمار ولأنهم توقعوا المزيد من قوات الائتلاف.
    It was however disappointed by the Council's failure to seriously address grave situations, for example in the Islamic Republic of Iran, and its continued one-sided treatment of Israel. UN غير أنه محبط لفشل المجلس في معالجة حالات خطيرة بجدية، مثلاً في جمهورية إيران الإسلامية ومعاملتها لإسرائيل من جانب واحد.
    I'd be very disappointed to learn you aided this theft in any way, Gibson-san. Open Subtitles أنا محبط جدًا لمعرفة أنك ساعدت في السرقة يا جيبسان
    In others, I'm disappointed you were so willing to betray me. Open Subtitles و بطريقة أخرى، أنا محبطة لأنكم كنتم على إستعداد لخيانتي
    Switzerland is disappointed with the way in which the latest changes have been introduced into the draft resolution. UN لقد شعرت سويسرا بخيبة الأمل إزاء الطريقة التي تم بها إدخال التغييرات الأخيرة على مشروع القرار.
    He was very disappointed he couldn't personally place that around your throat. Open Subtitles لقد كان خائب الأمل كثيراً لعدم مقدرته شخصياً وضع هذا حول رقبتك.
    Lastly, his delegation was disappointed to note that, in creating the post of the Special Representative, the Secretary-General had not followed the established procedure. UN وأخيرا أعلن خيبة أمل وفده إذ يلاحظ أن الأمين العام لم يتبع الإجراءات المعمول بها عند إنشاء وظيفة الممثل الخاص.
    Then you won't be disappointed when you find out I can't. Open Subtitles لذا لن يكون محبطاً عندما تعرفين ، انه ليس بإمكانى
    Yeah, but I'm always secretly disappointed when you do. Open Subtitles أجل، ولكني خائب الظن سراً حينما تقوما بذلك
    In that regard, we are disappointed by the relative inaction by Member States in seeking progress on Security Council reform. UN وفي ذلك الصدد، نشعر بالإحباط من التقاعس النسبي لبعض البلدان في السعي إلى التقدم في إصلاح مجلس الأمن.
    And speaking for him, I have never been more disappointed. Hi. Open Subtitles تحدثي اليه , لم اكن ابدا بمثل خيبة الأمل هذه
    - If it's an apology, I'm afraid you're going to be disappointed. Open Subtitles إن كان إعتذار , أنا أخشى أنكِ سوف تكونين خائبة الأمل
    If this is a suicide note, I'll be awfully disappointed. Open Subtitles إن كانت هذه مذكرة انتحار سأكون خائبة الظن كثيرا
    Well, I-I know they're gonna be disappointed, it's disappointing. Open Subtitles صحيح ، أنا أعلم أنّهم سيُحبطون فهذا مُحبط
    She was in A Beautiful Mind, and I've got to say, the direction was excellent, but I was very disappointed that she... Open Subtitles لقد كانت موجودة في فيلم عقل جميل , و وجب علي القول الاتجاه كان ممتازاً لكن خاب أملي جداً انها
    If you expect me to tell you a tale of blinding illuminations or dazzling conversions, you're going to be disappointed. Open Subtitles إذا كنت تتوقّع مني أن أخبرك بقصة عن الأنوار أو التحويلات المبهرة، فسيكون قد خاب أملك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more