"dissatisfaction" - Translation from English to Arabic

    • الاستياء
        
    • عدم الرضا
        
    • استياء
        
    • عدم الارتياح
        
    • استيائها
        
    • السخط
        
    • عدم رضا
        
    • بعدم الارتياح
        
    • عدم رضاء
        
    • عدم ارتياحها
        
    • بعدم الرضى
        
    • بعدم الرضا
        
    • عدم ارتياح
        
    • سخطهم
        
    • والاستياء
        
    dissatisfaction can be heard everywhere; this political system is being called into question in the name of development and prosperity. UN فالتعبير عن الاستياء بمكن أن يسمع في كل مكان؛ ويجري التشكيك في هذا النظام السياسي باسم التنمية والرخاء.
    However, the same studies tell us that, today more than ever, dissatisfaction with our democratic systems is rampant. UN لكن نفس الدراسات تقول لنا إن الاستياء من أنظمتنا الديمقراطية متفش أكثر من أي وقت مضى.
    dissatisfaction regarding the level of remuneration has been expressed on different occasions. UN وقد أعرب عن عدم الرضا بشأن مستوى الأجور في مناسبات مختلفة.
    The level of dissatisfaction among internally displaced persons regarding the housing offered to them has therefore considerably decreased. UN وقد انخفض بالتالي مستوى استياء المشردين داخليا في ما يخص السكن المقدم لهم إلى حد كبير.
    The reasons for dissatisfaction with the review procedure were clear. UN وأضاف أن أسباب عدم الارتياح ﻹجراء إعادة النظر واضحة.
    During the visit, a group of disqualified Maoist personnel expressed their strong dissatisfaction with the proposed discharge process. UN وخلال الزيارة ، أعربت مجموعة من أفراد الجيش الماوي غير المستوفين للشروط عن استيائها الشديد من عملية التسريح المقترحة.
    Diplomatic and consular premises must not be made into convenient lightning rods for political dissatisfaction. UN وقال إنه يجب ألا تكون الأبنية الدبلوماسية والقنصلية أهدافا ملائمة للتعبير عن السخط السياسي.
    Thus, the State party assumes that the complaint is based on his dissatisfaction with the domestic decisions. UN وعليه، تعتبر الدولة الطرف أن الشكوى تستند إلى عدم رضا صاحبها عن القرارات التي اتخذتها السلطات المحلية.
    Transparency and openness could help to ease some of that dissatisfaction. UN ويمكن للشفافية والانفتاح أن يساعدا على الحد من ذلك الاستياء.
    In particular, its pace of reform is too slow, and there is also some dissatisfaction with the extent of the reforms. UN فوتيرة الإصلاحات فيها على وجه الخصوص بطيئة أكثر من اللازم، ونطاق هذه الإصلاحات يثير كذلك بعض الاستياء.
    This has led to dissatisfaction among staff, owing to perceived unequal treatment. UN وقد أدى ذلك إلى الاستياء بين الموظفين، نظراً لعدم المساواة الملاحظة في المعاملة.
    My lords every day I'm forced to read new reports of dissatisfaction confusion and delays throughout my kingdom. Open Subtitles أيها السادة كل يوم أضطر لقراءة تقارير جديدة عن عدم الرضا, والارتباك والتأخير في أنحاء مملكتي
    Through these grave failures, the Conference has compromised its capacity to address emerging security problems and generated justified dissatisfaction and impatience. UN أضر المؤتمر بسبب هذه الأخطاء الجسيمة بقدرته على معالجة المشاكل الأمنية الملحة وولد عدم الرضا ونفاذ الصبر تجاهه المبررين.
    The delegation noted also some critical ideas or dissatisfaction regarding the responses provided by Slovakia and recalled the answers it had provided in its national report, oral statements and written responses. UN وأشار الوفد أيضاً إلى بعض الأفكار النقدية أو عدم الرضا فيما يتعلق بالردود التي قدمتها سلوفاكيا وذكّر بالإجابات التي قدمتها سلوفاكيا في تقريرها الوطني والبيانات الشفوية والردود الخطية.
    That double standard was a source of widespread dissatisfaction, and should be the central topic of the 2015 Review Conference. UN وتشكل مسألة الكيل بمكيالين مصدر استياء واسع النطاق وينبغي أن تحتل موقع الصدارة في المؤتمر الاستعراضي لعام 2015.
    He wished to express his delegation's dissatisfaction with the late issuance of reports, which in some cases appeared to be premeditated. UN وقال إنه يود الإعراب عن استياء وفده من تأخر إصدار التقارير وهو ما يبدو في بعض الأحوال على أنه أمر متعمد.
    Many delegations have expressed dissatisfaction in their assessment of the draft treaty. UN وقد أعربت وفود كثيرة عن عدم الارتياح في تقييمها لمشروع المعاهدة.
    At the same time, a dissatisfaction is expressed with present capabilities to fully undertake these expanded functions because of perceived human, technical and material resource limitations. UN وفي الوقت ذاته، تُعرب الدول عن استيائها من عجز القدرات المتوفرة عن الاضطلاع الكامل بتلك الوظائف الموسعة بسبب قيود الموارد البشرية والتقنية والمادية.
    Diplomatic premises could not be made the convenient lightening rod for political dissatisfaction. UN وليس من الجائز لأماكن العمل الدبلوماسية أن تكون بمثابة الدلالة القوية على السخط السياسي.
    The refusal of the Government to acknowledge and address the declining socio-economic conditions and mounting public dissatisfaction cannot be sustained in perpetuity. UN فلا يمكن أن يدوم رفض الحكومة الإقرار بتدهور الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية والتصدي لها وتنامي عدم رضا عامة الناس إلى الأبد.
    Thirdly, in the past year there has been growing general dissatisfaction with the effectiveness of the peace operations set up by the Security Council. UN وثالثا، كان في السنة الماضية إحساس عام بعدم الارتياح إزاء مستوى فعالية عمليات السلام التي أنشأها المجلس.
    The interpreter's performance record, for her working period of 1989 to 1994, was outstanding and there is no record of client dissatisfaction or complaint against her. UN وكان سجل أداء المترجمة الشفوية ممتازا، طوال فترة عملها من عام ١٩٨٩ إلى عام ١٩٩٤، وليس هناك ما يثبت عدم رضاء الموكلين أو شكواهم منها.
    The Iraqi Turkmen Front leadership also expressed dissatisfaction with the decisions. UN كما أعربت قيادة الجبهة التركمانية العراقية عن عدم ارتياحها للقرارات.
    A sense of dissatisfaction or even frustration over the windows of opportunity lost as the result of the enduring controversy over a work programme is shared by all. UN ويشترك الجميع في الشعور بعدم الرضى بل والشعور بالإحباط بسبب الفرصة التي ضاعت بسبب الجدل المستمر بشأن برنامج العمل.
    When this situation was compounded with the lack of stability in the system, it resulted in considerable dissatisfaction with the services provided. UN وعندما تفاقم هذا الوضع من جراء عدم استقرار النظام، أدى إلى شعور كبير بعدم الرضا عن الخدمات المقدمة.
    In this regard I must express my delegation's dissatisfaction with the continuation of hostilities in that region. UN وفي هذا الصدد، لابد لي أن أعرب عن عدم ارتياح وفدي إزاء استمرار القتال في تلك المنطقة.
    The population expressed its dissatisfaction and refused to be governed by the new Chiefs. UN وقد أعرب السكان عن سخطهم ورفضوا إدارة شؤونهم بواسطة الرؤساء الجدد.
    Such practices contributed to resentment and dissatisfaction among the rural population. UN وساهمت هذه الممارسات في انتشار عدم الارتياح والاستياء بين سكان الريف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more