"diversity of" - Translation from English to Arabic

    • تنوع
        
    • التنوع
        
    • بتنوع
        
    • لتنوع
        
    • بالتنوع
        
    • متنوعة من
        
    • تنوّع
        
    • المتنوعة
        
    • وتنوع
        
    • للتنوع
        
    • تنوُّع
        
    • تباين
        
    • تنويع
        
    • تعدد
        
    • والتنوع
        
    Cultural rights were both vectors and conditions for peace since their interpretation took into account and valued the diversity of cultural resources. UN فالحقوق الثقافية وسيلة لإحلال للسلام وشرط له في آن واحد، بحكم أن تفسيرها يراعي تنوع الموارد الثقافية ويُعلي من شأنه.
    In the light of the diversity of views identified, it would be prudent to seek additional State reports on the topic. UN وفي ضوء تنوع وجهات النظر التي تم تحديدها، سيكون من الحكمة التماس تقارير إضافية من الدول بشأن هذا الموضوع.
    The diversity of sources allowed them to better evaluate information received. UN وقد سمح لهم تنوع المصادر بتقييم المعلومات الواردة تقييماً أفضل.
    However, in line with the diversity of the region, the growth performance will vary across subregions and countries. UN ولكن تمشيا مع التنوع الذي تتسم به المنطقة، سيختلف أداء النمو باختلاف المناطق دون الإقليمية والبلدان.
    Secondly, our multilateral Organization must be more representative and have staff that match the diversity of its membership. UN وثانيا، لا بد أن تكون منظمتنا المتعددة الأطراف أوسع تمثيلا ولديها موظفون يضاهون التنوع في العضوية.
    In developing and implementing land management policies, diversity of the tenure and food production systems should be duly recognized. UN ولدى وضع سياسات إدارة الأراضي وتنفيذها، ينبغي الاعتراف على النحو الواجب بتنوع نظم الحيازة ونظم الإنتاج الغذائي.
    Their diversity of experience and background has been indispensable. UN وقد كان لتنوع خبراتهم وخلفياتهم قيمة لا تُقدَّر.
    There is also diversity of practices especially between urban and rural areas. UN وهناك أيضا تنوع في الممارسات ولا سيما بين المناطق الحضرية والريفية.
    In that regard, ongoing policy discussion and development should similarly continue to reflect the diversity of family forms. UN وينبغي بالمثل في هذا الصدد أن تستمر المناقشة السياسية الجارية والتنمية في توضيح تنوع أشكال الأسرة.
    It seeks to reflect the diversity of voices heard and views expressed and does not represent an agreed consensus text. UN ويهدف إلى تجسيد تنوع الأصوات التي سُمعت والآراء التي أُعرب عنها ولا يمثل توافقاً في الآراء متفقاً عليه.
    :: Help halt the loss of diversity of cultivated plants, domestic farm animals and other diversity essential to food security UN :: تساعد في وقف تقلص تنوع النباتات المزروعة وحيوانات المزارع وغير ذلك من أشكال التنوع الضرورية للأمن الغذائي
    The latter involves addressing a variety of issues and tapping the diversity of possible sources of information. UN وتنطوي هذه الأخيرة على معالجة مجموعة متنوعة من القضايا والاستفادة من تنوع المصادر المحتملة للمعلومات.
    For now, the European Union remains unconvinced that the draft articles and the commentaries thereto adequately reflect the diversity of international organizations. UN وحتى الآن، فإن الاتحاد الأوروبي غير مقتنع بأن مشاريع المواد وما يصحبها من شروح تعكس بصورة كافية تنوع المنظمات الدولية.
    (i) Unity or diversity of the legal regime for reservations to treaties UN ' ١ ' وحدة أو تنوع النظام القانوني للتحفظات على المعاهدات
    During the biennium, further progress was made in improving the geographic diversity of staff in both departments. UN وخلال فترة السنتين، أحرز مزيد من التقدم في تحسين التنوع الجغرافي في ملاك موظفي الإدارتين.
    While the diversity of vent communities is low, endemism is high. UN وفيما ينخفض التنوع بين مجموعات المنافث إلاّ أن انتشارها مرتفع.
    In that context, recognition of the diversity of youth is non-negotiable. UN وفي هذا السياق، الإقرار بتنوع الشباب أمر غير قابل للتفاوض.
    Given the diversity of views expressed on the subject, the Preparatory Committee could not afford to delay the negotiations. UN ونظرا لتنوع اﻵراء المطروحة بشأن هذا الموضوع، فلا يمكن للجنة التحضيرية أن تؤخر المفاوضات أكثر من ذلك.
    Her country had a huge diversity of habitats, making for rich albeit threatened biodiversity. UN ويتمتع بلدها بتنوع ضخم من الموائل، مما يجعله غنيا بالتنوع البيولوجي وإن كان هذا التنوع مهددا.
    They engage in a diversity of ministries and focus their work on a variety of educational projects worldwide. UN وهي تعمل مع وزارات مختلفة وتركز عملها على مجموعة متنوعة من المشاريع التعليمية على نطاق العالم.
    Others noted that the diversity of issues that could be reported on under Article 9 meant that creating a standard format might not be practicable. UN وأشار آخرون إلى أن تنوّع القضايا التي يمكن الإبلاغ عنها في إطار المادة 9 يعني أنه قد يكون غير عملي لاستحداث شكل معياري.
    It also contained a factual account of the information and diversity of views expressed during the Dialogue workshops. UN كما أنه يتضمن بياناً وقائعياً بالمعلومات والآراء المتنوعة التي أُعرب عنها خلال حلقات العمل المتعلقة بالحوار.
    China and India are in a category of their own because of the scale and diversity of their South-South cooperation agendas. UN وتشكل الصين والهند فئة قائمة بذاتها بسبب نطاق وتنوع برنامج كل منهما فيما يتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Emphasizing the desirability of a new government being representative of the ethnic, cultural and geographical diversity of the country, UN وإذ تؤكد على أنه من المستصوب لأي حكومة جديدة أن تكون ممثلة للتنوع العرقي والثقافي والجغرافي للبلد،
    My delegation notes with great interest the report of Court President Owada on the diversity of issues brought before the Court. UN ويلاحظ وفدي باهتمام كبير ما أورده رئيس المحكمة أوادا من تنوُّع المسائل المعروضة على المحكمة.
    The diversity of types of international organizations should also be taken into account. UN وينبغي أيضاً أن يؤخذ في الحسبان تباين أنواع المنظمات الدولية.
    Meanwhile, the composition of trade reflects the same trend: a decline in the scale and diversity of exports as compared with increasing diversification of imports. UN وفي غضون ذلك، يعكس تكوين التجارة نفس الاتجاه: انخفاض في حجم وتنوع الصادرات بالمقارنة بزيادة تنويع الواردات.
    The diversity of cultures finds expression in the United Nations, in particular, through the equality among official and working languages. UN وفي اﻷمم المتحدة يكون التعبير عن تعدد الثقافات، بصفة خاصة عن طريق المساواة بين اللغات الرسمية ولغــــات العمل.
    Continuous improvement in the gender balance and geographic diversity of the Secretariat. UN ● التحسّن المستمر في التوازن بين الجنسين والتنوع الجغرافي في الأمانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more