"do the same" - Translation from English to Arabic

    • تحذو حذوها
        
    • تحذو نفس الحذو
        
    • تفعل الشيء نفسه
        
    • تفعل نفس الشيء
        
    • تفعل المثل
        
    • فعل نفس الشيء
        
    • فعل المثل
        
    • القيام بنفس الشيء
        
    • تفعل الشيء ذاته
        
    • يحذوا حذونا
        
    • يفعل الشيء نفسه
        
    • تفعل ذلك
        
    • يفعل نفس الشيء
        
    • القيام بالمثل
        
    • فعل الشيء نفسه
        
    May I take it that the Assembly wishes to do the same? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في أن تحذو حذوها.
    We welcome the decision taken by Paraguay and urge States that have not yet done so to do the same. UN ونحن نرحب بالقرار الذي اتخذته باراغواي ونحث الدول التي لم تفعل ذلك حتى اﻵن على أن تحذو حذوها.
    I urge other creditor countries to do the same. UN وأحث البلدان الدائنة الأخرى على أن تحذو حذوها.
    May I take it that the Assembly wishes to do the same? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية تود أن تحذو نفس الحذو.
    And we urge all other Member States to do the same. UN ونحث جميع الدول الأعضاء الأخرى على أن تفعل الشيء نفسه.
    India would continue to support the good offices of the Secretary-General and urged the international community to do the same. UN وسوف تواصل الهند دعم المساعي الطيّبة التي يبذلها الأمين العام وتحثّ المجتمع الدولي على أن تفعل نفس الشيء.
    May I take it that the Assembly wishes to do the same? UN فهل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تحذو حذوها.
    May I take it that the Assembly wishes to do the same? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تحذو حذوها.
    May I take it that the Assembly wishes to do the same? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تحذو حذوها.
    May I take it that Assembly wishes to do the same? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية تود أن تحذو حذوها.
    May I take it that Assembly wishes to do the same? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية تود أن تحذو حذوها.
    May I take it that the Assembly wishes to do the same? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في أن تحذو حذوها.
    The relevant administrative and budgetary departments have yet to do the same. UN ويتعين على إدارات شؤون اﻹدارة والميزانية المعنية أن تحذو نفس الحذو.
    I count on other technical assistance providers to do the same. UN وآمل أن تحذو نفس الحذو الجهات الأخرى لتقديم المساعدة التقنية.
    May I take it that the Assembly wishes to do the same? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في أن تحذو نفس الحذو.
    UNRWA has been requested to do the same in its schools. UN وقد طُلب إلى اﻷونروا أن تفعل الشيء نفسه في مدارسها.
    To make the exaggerated claim that nuclear weapons are an aid to peace can only provoke other States to do the same. UN والادعاء المبالغ فيه بأن اﻷسلحة النووية تمثل عونا للسلام لن يؤدي إلا إلى استفزاز دول أخرى ﻷن تفعل الشيء نفسه.
    My challenge to the United Nations is that it do the same. UN والتحدي الذي أطرحه على اﻷمم المتحدة هو أن تفعل نفس الشيء.
    For all those reasons, the United States strongly opposes this misguided draft resolution, and we encourage all delegations to do the same. UN ولكل تلك الأسباب، تعارض الولايات المتحدة بشدة مشروع القرار غير الموفق هذا ونشجع كل الوفود على أن تفعل نفس الشيء.
    He welcomed the initiatives taken by some developing countries in that regard and encouraged others to do the same. UN ورحّب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان المتقدمة في هذا الصدد وشجّع البلدان الأخرى على أن تفعل المثل.
    If one delegation made a long speech, he cautioned, others often felt the need to do the same. UN ونبه إلى أنه إذا أدلى أحد الوفود بخطاب مطول، فإنه كثيرا ما تشعر وفود أخرى بالحاجة إلى فعل نفس الشيء.
    The tests I carried out, I want to do the same with Shirley Allardyce. Open Subtitles الفحوصات التي قمت بها أود فعل المثل كع تشارلي ألادايس
    We encourage all Member States to do the same. UN ونشجع جميع الدول الأعضاء على القيام بنفس الشيء.
    We believe that the United Nations must do the same. UN ونعتقد أن الأمم المتحدة يجب أن تفعل الشيء ذاته.
    We have upheld our obligations under that agreement and encourage others to do the same. UN وقد ظللنا متمسكين بالتزاماتنا في إطار ذلك الاتفاق ونناشد الآخرين أن يحذوا حذونا.
    There's a good chance he'll do the same to his second victim. Open Subtitles هنالك فرصة محتملة أنه سوف يفعل الشيء نفسه مع الضحية الثانية
    He urged all Member States to do the same. UN وتطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تفعل ذلك.
    It will prove that the world will do the same for you Open Subtitles كيف تبرهني على أن العالم سوف يفعل نفس الشيء بالنسبة لك
    We continue to uphold our obligations under that agreement and encourage others to do the same. UN ولا نزال نتمسك بواجباتنا بموجب ذلك الاتفاق، ونشجع الآخرين على القيام بالمثل.
    I very much hope that our two colleagues from Argentina and Slovenia will be able to do the same. UN ويحدوني أمل كبير في أن زميلينا ممثلي الأرجنتين وسلوفينيا سيتمكنان من فعل الشيء نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more