"does not consider" - Translation from English to Arabic

    • لا تعتبر
        
    • لا ترى
        
    • لا يعتبر
        
    • ولا ترى
        
    • ولا تعتبر
        
    • لا يرى
        
    • ولا يرى
        
    • لا تنظر في
        
    • ولا يعتبر
        
    • لا ينظر
        
    • لا تعتبرها
        
    • ولا تنظر
        
    • لا يعتبرها
        
    • لا ترتئي
        
    • ولا ينظر
        
    The Australian Government does not consider the object to be of a significantly hazardous or deleterious nature. UN والحكومة الأسترالية لا تعتبر أن الجسم ينطوي على خطر كبير أو يشكِّل ضرراً على الصحة.
    Therefore, UNHCR does not consider HOME as a UNHCR-specific allowance. UN ولذا، لا تعتبر المفوضية عنصر هوم كعلاوة خاصة بها.
    As such, the Committee does not consider that they require the same level of access to the Fund. UN وبالتالي فاللجنة لا تعتبر أن البعثات السياسية تستلزم نفس مستوى الاستفادة من الصندوق.
    The Mission does not consider this to be such a case. UN لكن البعثة لا ترى أن الوضع كذلك في هذه الحالة.
    They might have recorded transactions, but the Board does not consider them reflective of actual, substantive activity. UN وقد تسجل تلك الصناديق معاملات، وإن كان المجلس لا يعتبر أنها تعكس نشاطا موضوعيا فعليا.
    The United Kingdom does not consider this inconsistent with its obligations under the Optional Protocol, to which it remains firmly committed. UN ولا ترى المملكة المتحدة أن ذلك يتعارض مع واجباتها في إطار البروتوكول الاختياري التي تظل متشبثة بها تشبثاً شديداً.
    New Zealand does not consider that legislative gender quotas or targets are the best mechanism to achieve these goals. UN ولا تعتبر نيوزيلندا أن التشريعات المتعلقة بتحديد الحصص أو الأهداف للجنسين هي أفضل آلية لبلوغ هذه الأهداف.
    Botswana does not consider its customary law to be in conflict with international instruments, and therefore does not accept the recommendation. UN لا تعتبر بوتسوانا أن قانونها العرفي يتناقض مع الصكوك الدولية ولذلك فإنها لا تقبل هذه التوصية.
    The Mission has not been able to verify those figures, but having inspected the site and viewed the footage, it does not consider these numbers to be exaggerated. UN ولم تتمكن البعثة من التحقق من تلك الأرقام، لكنها تفقدت الموقع ورأت شريط الفيديو، وهي لا تعتبر هذه الأرقام مبالغا فيها.
    First, the Lao PDR does not consider any Lao ethnic groups as ethnic minorities. UN أولا، لا تعتبر جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أن أية فئة عرقية لاوية أقلية عرقية.
    Brazil does not consider itself bound by article 29, paragraph 1, of the Convention. UN لا تعتبر البرازيل نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية.
    The People's Republic of China does not consider itself bound by paragraph 1 of article 29 of the Convention. UN لا تعتبر جمهورية الصين الشعبية نفسها ملزمة بالفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية.
    Socialist Ethiopia does not consider itself bound by paragraph 1 of article 29 of the Convention. UN لا تعتبر إثيوبيا الاشتراكية نفسها ملزمة بالفقرة 1من المادة 29 من الاتفاقية.
    The Government of Jamaica declares that it does not consider itself bound by the provisions of article 29, paragraph 1, of the Convention. UN تعلن حكومة جامايكا أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية.
    In accordance with paragraph 2 of article 29, the Government of the Lebanese Republic declares that it does not consider itself bound by the provisions of paragraph 1 of that article. UN ووفقاً للفقرة 2 من المادة 29، تعلن حكومة الجمهورية اللبنانية أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 1 من هذه المادة.
    The Government of Mauritius does not consider itself bound by paragraph 1 of article 29 of the Convention, in pursuance of paragraph 2 of article 29. UN لا تعتبر حكومة موريشيوس نفسها ملزمة بالفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية، عملاً بالفقرة 2 من المادة 29.
    With respect to the others, the United either in general agrees with their findings or does not consider it appropriate to comment on them. UN وفيما يتعلق بالتقارير اﻷخرى، فإن الوحدة إما تتفق عموما مع النتائج الواردة فيها أو لا ترى أنه من الملائم أن تعلق عليها.
    However, the Government does not consider it necessary to pass legislation to regulate private military and security companies. UN غير أن الحكومة لا ترى ضرورة لإصدار تشريع بتنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Furthermore, the Israeli army itself does not consider itself bound by any of the decisions adopted by the Israeli courts. UN وعلاوة على ذلك، فإن الجيش اﻹسرائيلي ذاته لا يعتبر نفسه ملزما بأي من القرارات التي تصدرها المحاكم اﻹسرائيلية.
    The Committee does not consider that the upward reclassifications are required at this time and therefore does not agree with the proposed upward reclassifications. UN ولا ترى اللجنة ضرورة الآن لإعادة تصنيف تلك الوظائف إلى رتب أعلى، ولذا لا توافق على إعادة التصنيف المقترحة إلى رتب أعلى.
    The Mission does not consider that in these circumstances it was a choice that any reasonable commander would have made. UN ولا تعتبر البعثة أن مثل هذا الخيار يمكن أن يلجأ إليه قائد عاقل في تلك الظروف.
    UNODC has advised the Board on a number of occasions that UNODC does not consider that login name and password provide security; therefore no test is required. UN وقد أبلغ المكتب المجلس في عدة مناسبات بأنه لا يرى أن اسم الدخول وكلمة السر يوفران الأمن، ومن ثم لا يلزم إجراء أي اختبار.
    The Group does not consider gold statistics are worth detailing, given the scale of the fraud. UN ولا يرى الفريق أن الإحصاءات المتعلقة بالذهب تستحق تقديم تفاصيل، نظرا لحجم الاحتيال.
    Although cassation may not constitute a second hearing, that does not mean that the Supreme Court does not consider whether there was evidence for the prosecution and whether such evidence was legal. UN ورغم أن إجراء الطعن قد لا يشكل درجة تقاضي ثانية، فإن ذلك لا يعني أن المحكمة العليا لا تنظر في ما إذا كانت هناك أدلة تبرر المقاضاة وما إذا كانت تلك الأدلة قانونية.
    The Group does not consider that that inspection was comprehensive. UN ولا يعتبر الفريق أن ذلك التفتيش كان شاملا.
    For the reasons stated in paragraph 37 of the Summary, the Panel does not consider this additional claim. UN والفريق لا ينظر في هذه المطالبة للأسباب المبيّنة في الفقرة 37 من الموجز.
    Moreover, article 19 of the draft statute provides, in effect, that the rules to be revised which the Court does not consider important may be confirmed by the Presidency unless a majority of States parties communicate in writing their objections, but this is inappropriate for the same reason. UN وفضلا عن ذلك، فإن المـــادة ١٩ من مشروع النظـــام اﻷساسي تنص، في واقع اﻷمر، على أن القواعد التي تعدل والتي لا تعتبرها المحكمة هامة يجوز أن تصدق عليها هيئة الرئاسة ما لم تعلن أغلبية من الدول اﻷطراف كتابيا اعتراضها عليها، غير أن هذا أمر غير مناسب للسبب نفسه.
    It does not consider a new grant request as long as a report on an earlier project is incomplete or unsatisfactory. UN ولا تنظر الأمانة في أي طلب إعانة جديد ما دام هناك تقرير بشأن إعانة سابقة ناقص أو غير غير مرض.
    The only evidence introduced by the prosecution were simple photocopies, which Nepalese law does not consider valid. UN وكانت الأدلة الوحيدة التي قدمها الادعاء مجرد نسخ مصورة لا يعتبرها القانون النيبالي صالحة.
    Norway does not consider any other approaches to solving this issue. UN لا ترتئي النرويج أيَّ نهج آخر يُتَّبَع لحلِّ هذه المسألة.
    A board of inquiry is neither an investigative nor a judicial process; it does not consider questions of compensation or legal liability. UN وهو ليس عملية تحقيقية أو عملية قضائية؛ ولا ينظر في مسائل التعويض أو المسؤولية القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more