"does not mean that" - Translation from English to Arabic

    • لا يعني أن
        
    • لا يعني أنه
        
    • لا تعني أن
        
    • لا يعني عدم
        
    • ولا يعني
        
    • لا يعني ذلك
        
    • لا يعني جواز قبول
        
    • لايعني
        
    • لا يعني أننا
        
    • لا يعني أنها
        
    • لا يعني بأن
        
    • لا يستتبع ذلك أن
        
    • لا يعني أيضاً أن
        
    • وهذا لا يعني
        
    • لا يعني ان
        
    However, it does not mean that similar progress was replicated at other levels, where the lack of demonstrable progress is a cause for concern. UN ومع ذلك، فإن هذا لا يعني أن تقدما مماثلا قد أُحرز في الرتب الأخرى، حيث يظل عدم إحراز تقدم واضح مدعاة للقلق.
    This does not mean that political or religious content is not allowed. UN وهذا لا يعني أن المحتوى السياسي أو الديني غير مسموح به.
    However, that does not mean that the Declaration is without any binding effect, as emphasized in the annex. UN ولكن هذا لا يعني أن الإعلان خال من أي أثر ملزم، الأمر الذي يؤكد عليه المرفق.
    The joint consideration of the admissibility and the merits does not mean that they must be examined simultaneously. UN ذلك أن ضم المقبولية إلى الأسس الموضوعية لا يعني أنه يجب النظر فيهما في وقت واحد.
    The joint consideration of the admissibility and the merits does not mean that they must be examined simultaneously. UN ذلك أن ضم المقبولية إلى الأسس الموضوعية لا يعني أنه يجب النظر فيهما في وقت واحد.
    The Inspectors believe the discretionary authority does not mean that the Secretary-General has carte blanche to avoid the process he himself has established. UN ويعتقد المفتشان أن السلطة التقديرية لا تعني أن الأمين العام يتمتع بتفويض مطلق يجعله يتجنب العملية التي أرساها هو بنفسه.
    But as far as we know, this does not mean that all other countries are equally prepared. UN ولكن حسبما نعلم، فإن هذا لا يعني أن جميع البلدان اﻷخرى على استعداد مماثل لذلك.
    However, our abstention does not mean that my Government has reservations on the key thrust of the draft resolution. UN إلا أن امتناعنا عن التصويت لا يعني أن حكومة بلدي لديها تحفظات عن الفحوى الرئيسية لمشروع القرار.
    This, however, does not mean that the problem has been ignored. UN بيد أن هذا لا يعني أن هذه المشكلة قد أهملت.
    This does not mean that such private schools are strictly bound by the timetables and curricula of public schools. UN وهذا لا يعني أن هذه المدارس الخاصة عليها أن تلتزم التزاماً دقيقاً بالجداول الزمنية للمدارس العامة ومناهجها.
    This does not mean that it does not happen although there would be considerable pressure from society, particularly the families against it. UN وهذا لا يعني أن هذه المعاشرة لا تحدث، مع أنها تتعرض لضغط كبير من المجتمع، لا سيما وأن الأسر تعارضها.
    Yet, this does not mean that the State has no responsibility for their guarantee, by progressively ensuring their exercise. UN على أن ذلك لا يعني أن الدولة ليست مسؤولة عن كفالتها، عن طريق ضمان ممارستها بشكل تدريجي.
    However, that does not mean that one can justify violence. UN لكن ذلك لا يعني أن بإمكان المرء تبرير العنف.
    But that does not mean that the need for economic growth can be neglected by this approach. UN إلا أن ذلك لا يعني أن هذا النهج يمكن أن يستخف بالحاجة إلى النمو الاقتصادي.
    That does not mean that every country will have the same opportunity. UN إن هذا لا يعني أن كل بلد ستكون لدية فرصة مشابهة.
    The absence of data in the system, while inconvenient from a management perspective, does not mean that the monitoring is not performed. UN ولئن اعتُبر الافتقار للبيانات في النظام وجه من أوجه النقص من منظور الإدارة، فذلك لا يعني أن الرصد لم يتم.
    The justified breadth of debate does not mean that United Nations programs should be established to address every problem. UN واتساع النقاش الـــذي له ما يبــرره لا يعني أنه ينبغي وضع برامج لﻷمم المتحــــدة لتناول كل مشكلة.
    But this does not mean that we can neglect other issues on the agenda of the Conference. UN لكن ذلك لا يعني أنه يجوز لنا اهمال المسائل اﻷخرى المدرجة على جدول أعمال المؤتمر.
    But this does not mean that others should be excluded. UN لكن هذا لا يعني أنه ينبغي استبعاد المسائل اﻷخرى.
    The process of enlarging the Union does not mean that the Union will become more inward-oriented or Eurocentric. UN ولكن عملية توسيع الاتحاد لا تعني أن الاتحاد سيصبح أكثــر توجها نحو الداخل أو أكثر تركيزا علــى أوروبــا.
    The fact that only a few States are covered in this report does not mean that other States are problem-free. UN ويشمل هذا التقرير عددا معينا من الدول، وإن كان هذا لا يعني عدم وجود مشاكل في الدول اﻷخرى.
    This does not mean that purchasing power increased by this absolute amount over the period: inflation has to be taken into account. UN ولا يعني هذا أن القدرة الشرائية ازدادت بهذه القيمة المطلقة على امتداد نفس الفترة: ويتعين أن يؤخذ التضخم في الاعتبار.
    Likewise, it does not mean that greater coverage of women's issues and concerns is guaranteed. UN كذلك لا يعني ذلك ضمانا لكفالة تغطية أكبر لقضايا المرأة وشواغلها.
    6. The absence of a prohibition on reservations does not mean that any reservation is permitted. UN ٦ - غير ان عدم وجود حظر على إبداء التحفظات لا يعني جواز قبول أي تحفظ.
    But that does not mean that I'm not gonna think about you from time to time. Open Subtitles لكن ذلك لايعني إني لا أتذكرك من وقت لآخر
    However, this does not mean that we have taken an irreversible decision that commits us irrevocably to possessing nuclear weapons in 40 or 50 years' time. UN غير أن ذلك لا يعني أننا اتخذنا قرارا لا رجعة فيه يلزمنا من غير رجعة بامتلاك الأسلحة النووية في فترة 40 أو 50 عاما.
    The omission of the proposals does not mean that they are unimportant. UN إن حذف هذه الاقتراحات لا يعني أنها غير هامة.
    To have power does not mean that one can abuse the poor. Open Subtitles إن إمتلاكك للسلطة لا يعني بأن تصُب جام قوتِك على الفقراء
    (11) This does not mean that, in essence, any reservation to a codification treaty is incompatible with its object and purpose: UN (11) لا يستتبع ذلك أن يكون كل تحفظ على معاهدة للتدوين تحفظاً منافياً، في جوهره، لموضوع المعاهدة ومقصدها:
    We should not be indifferent to problems faced by any individual country, but this does not mean that we should encourage violence in the form of, for example, weapons of mass destruction. UN ولا ينبغي لنا أن نغفل المشاكل التي تواجه أي بلد مهما يكن، لكن ذلك لا يعني أيضاً أن نشجع العنف في صورة أسلحة الدمار الشامل على سبيل المثال.
    That does not mean that we renounce defending ourselves. UN وهذا لا يعني التخلي عن الدفاع عن أنفسنا.
    does not mean that A more perceptive, Open Subtitles فذلك لا يعني ان شخصا بنظر افضل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more