Modest but consistent growth is projected for Bahrain, Kuwait and Oman in line with the level of domestic demand expansion of those countries. | UN | ومن المتوقع أن تشهد البحرين وعمان والكويت نموا مطردا وإن كان متوسطا تمشيا مع مستوى توسع الطلب المحلي في تلك البلدان. |
Reduced construction activities, which had been the core of domestic demand expansion for the reconstruction of the Gaza Strip, stalled. | UN | وتعطلت أنشطة التشييد المحدودة التي كانت أساس عملية توسيع الطلب المحلي فيما يتعلق بمشاريع إعادة إعمار قطاع غزة. |
Avoiding a recession would require surplus economies to increase domestic demand to compensate for declining demand by the United States. | UN | ذلك أن تجنب الكساد سيقتضي من اقتصادات الفائض زيادة الطلب المحلي للتعويض عن تدني الطلب لدى الولايات المتحدة. |
Some delegates highlighted the need to boost domestic demand. | UN | وأبرزت بعض الوفود الحاجة إلى تعزيز الطلب المحلي. |
Incidentally, it was domestic demand that saved Poland from the economic crisis following 2008. | UN | وبالمناسبة، فإن الطلب الداخلي هو الذي أنقذ بولندا من الأزمة الاقتصادية بعد عام 2008. |
The Brazilian economy is expected to grow by 5.8 per cent in 2010 thanks to robust domestic demand. | UN | ويُتوقع أن ينمو الاقتصاد البرازيلي بنسبة 5.8 في المائة في عام 2010 بفضل قوة الطلب المحلي. |
This helped to boost domestic demand and create jobs, thereby reducing the adverse effects of the crisis. | UN | وساعد ذلك على زيادة الطلب المحلي وخلق فرص للعمل، وبالتالي الحد من الآثار السلبية للأزمة. |
Some delegates highlighted the need to boost domestic demand. | UN | وأبرزت بعض الوفود الحاجة إلى تعزيز الطلب المحلي. |
Except in Poland, domestic demand remains weak in most economies. | UN | وباستثناء بولندا، يظل الطلب المحلي ضعيفا في معظم الاقتصادات. |
There was also a need to develop domestic demand for new technologies. | UN | بل ثمة حاجة أيضاً إلى تنمية الطلب المحلي على التكنولوجيات الجديدة. |
It addressed the need for strengthening domestic demand and reducing excessive reliance on exports for employment generation. | UN | وتناول الحاجة إلى تعزيز الطلب المحلي والحد من الاعتماد المفرط على الصادرات لتوليد فرص العمل. |
domestic demand as well as agricultural production growth is expected to weaken. | UN | ومن المتوقع أن يضعف كل من الطلب المحلي ونمو الإنتاج الزراعي. |
Only growing domestic demand will be able to stimulate growth. | UN | فتزايد الطلب المحلي هو وحده القادر على حفز النمو. |
However, strong domestic demand growth is expected throughout GCC countries, as is the recovery of the financial sector's balance sheet. | UN | لكن يُنتظر حدوث نمو قوي في الطلب المحلي في جميع بلدان مجلس التعاون الخليجي، فضلاً عن تسوية ميزانيات القطاع المالي. |
Energy export revenues, both in crude oil and in liquefied natural gas, sustained the domestic demand in Yemen from falling further. | UN | وحالَت العائدات من صادرات الطاقة، سواء النفط الخام أو الغاز الطبيعي المسيَّل، دون زيادة هبوط الطلب المحلي في اليمن. |
The weak performance reflects unfavourable external conditions and feeble domestic demand. | UN | ويعكس ضعف الأداء الظروف الخارجية غير المواتية ووهن الطلب المحلي. |
In Venezuela, the increase in unemployment was primarily attributable to the decline in output, especially that of activities geared towards domestic demand. | UN | وفي فنزويلا، تُعزى زيادة البطالة في المقام اﻷول إلى هبوط الناتج، لا سيما ناتج اﻷنشطة الموجهة نحو تلبية الطلب المحلي. |
In addition, softer prices for commodities and energy products intensified the decline in domestic demand in the producing countries. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن انخفاض أسعار منتجات الطاقة والسلع زاد من تدني الطلب المحلي في البلدان المنتجة. |
The impact on domestic demand of these reductions in earnings and in production led to cuts in spending on imports in many instances. | UN | وأسفرت آثار هذا الانخفاض في حصيلة الصادرات وفي الإنتاج على الطلب المحلي عن خفض الإنفاق على الواردات في كثير من الحالات. |
To compensate, India advocated expanding domestic demand by such means as investment, especially in infrastructure. | UN | وللتعويض عن ذلك، أيدت الهند توسيع الطلب الداخلي بوسائل من قبيل الاستثمار، وخاصة في البنية الأساسية. |
An increase in the agriculture and export sectors stimulated domestic demand. | UN | وكان النمو في قطاعي الزراعة والتصدير عاملا محفزا للطلب المحلي. |
Intraregional trade and domestic demand were factors that compensated, to some extent, for the decline in global trade and demand. | UN | وكانت التجارة الأقاليمية والطلب المحلي من العوامل التي خففت، إلى حد ما، من التراجع الذي شهده الطلب والتجارة العالميان. |
While a slowdown in China's exports will reduce its growth rate, domestic demand growth and investment activity are likely to remain steady and strong. | UN | وإذا كان انخفاض صادرات الصين سيقلص معدل نموها، فإن نمو طلبها المحلي ونشاطها الاستثماري يرجح أن يظل مستقراً وقوياً. |
domestic demand for these products is increasing rapidly and national technologies in the industry are relatively advanced. | UN | فالطلب المحلي على هذه المنتجات يتزايد بسرعة وتعتبر التكنولوجيات الوطنية المتوفرة للصناعة متقدمة نسبياً. |