"doubling" - Translation from English to Arabic

    • مضاعفة
        
    • الضعف
        
    • تضاعف
        
    • بمضاعفة
        
    • ومضاعفة
        
    • المضاعفة
        
    • يتضاعف
        
    • لمضاعفة
        
    • تضاعفت
        
    • ضاعف
        
    • تتضاعف
        
    • يضاعف
        
    • الضعفين
        
    • سيتضاعف
        
    • نضاعف
        
    Thus clear gains in effectiveness and efficiency can be achieved and support the efforts in doubling capacity. UN وهكذا يمكن تحقيق مكاسب واضحة من حيث الفعالية والكفاءة ودعم الجهود الرامية إلى مضاعفة القدرة.
    Tajikistan supports the call for a doubling of assistance and for ensuring predictability in financing for development. UN وتؤيد طاجيكستان الدعوة إلى مضاعفة المساعدات وضمان القدرة على التنبؤ في التمويل من أجل التنمية.
    :: doubling the rate of improvement in energy efficiency UN :: مضاعفة معدل التحسن في كفاءة استخدام الطاقة
    We welcome the more than doubling of ODA by the United States. UN ونرحب بزيادة الولايات المتحدة لمساعدتها الإنمائية الرسمية بما يفوق الضعف.
    A notable development has been the doubling of complaints from UNHCR staff, refugees and asylum-seekers compared to 2006. UN وثمة تطور هام هو تضاعف عدد الشكاوى من موظفي المفوضية، واللاجئين، وطالبي اللجوء مقارنة بعام 2006.
    The Peacebuilding Fund has committed to doubling its expenditure on peacebuilding, women's empowerment and gender equality by 2012. UN ويلتزم صندوق بناء السلام بمضاعفة إنفاقه على بناء السلام وتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين بحلول عام 2012.
    The Spending Review saw a doubling of spending on childcare. UN وقد توخى استعراض النفقات مضاعفة الإنفاق على رعاية الأطفال.
    We are all duty-bound to join together in doubling our efforts to achieve the Millennium Development Goals. UN إن من واجبنا العمل معاً من أجل مضاعفة جهودنا الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Eventually, over 5 million square miles of ice will surround the continent of Antarctica, effectively doubling its size. Open Subtitles في النهاية، قرابة 8 كيلومترٍ مربع من الجليد ستُطوّق قارة أنتاركتيكا ما ينتج عنه مضاعفة حجمها
    So how about doubling your chances of a medal? Open Subtitles حتى حول كيفية مضاعفة فرصك للحصول على ميدالية؟
    The least developed country package will be important to help the least developed countries meet the target of doubling their share in world exports by 2020, as set out in the Istanbul Programme of Action. UN ستكون حزمة الإجراءات الخاصة بأقل البلدان نموا هامة لمساعدة هذه البلدان على بلوغ هدفها المتمثل مضاعفة حصتها من الصادرات العالمية بحلول سنة 2020، وذلك على نحو ما جاء في برنامج عمل إسطنبول.
    The majority of the least developed countries fell short of doubling their export share. UN وقد أخفقت أغلبية أقل البلدان نموا في مضاعفة حصتها من الصادرات.
    :: doubling the share of renewable energy in the global energy mix UN :: مضاعفة حصة الطاقة المتجددة في المزيج العالمي من الطاقة
    The economic reforms we have made have resulted in the doubling of revenue from the Mogadishu seaport and quadrupled those from the Aden International Airport. UN وأسفرت الإصلاحات الاقتصادية التي حققناها عن مضاعفة عائدات ميناء مقديشو وزيادة عائدات مطار عدن الدولي بأربعة أضعاف.
    We support doubling the rate of improvement in energy efficiency and the share of renewable energy in the global energy mix by 2030. UN ندعم مضاعفة نسبة التحسين لفاعلية الطاقة وحصة الطاقة المتجددة في مجموع مصادر الطاقة على الصعيد العالمي بحلول عام 2030.
    We welcome the more than doubling of ODA by the United States. UN ونرحب بزيادة الولايات المتحدة لمساعدتها الإنمائية الرسمية بما يفوق الضعف.
    Based on the work of the Commission, Denmark is doubling its support for private sector development in Africa. UN واستنادا إلى عمل اللجنة، تضاعف الدانمرك دعمها من أجل تطوير القطاع الخاص في أفريقيا.
    We are concerned that at the current rate the commitment of doubling aid to Africa by 2010 will not be reached; UN ويساورنا القلق من أنه لن يتم بالمعدل الحالي الوفاء بالالتزام بمضاعفة المعونة المقدمة لأفريقيا بحلول عام 2010؛
    Member States strengthened that programme by increasing its budget by 20 per cent and doubling the extrabudgetary contributions. UN وعززت الدول الأعضاء هذا البرنامج بزيادة ميزانيته بنسبة 20 في المائة ومضاعفة التبرعات الخارجة عن الميزانية.
    The doubling prototype that you destroyed was designed to reshape physical attributes to identically resemble someone else. Open Subtitles نموذج المضاعفة بأنّك حطّمت صمّم للتشكيل ثانية الخواص الطبيعية إلى بشكل مماثل إشبه شخص آخر.
    The fastest food export growth occurred in the African region, almost doubling in value between 1990 and 1999. UN وأسرع نمو في صادرات الأغذية سُجل في إقليم أفريقيا، حيث كاد يتضاعف ذلك النمو من حيث القيمة في الفترة بين 1990 و1999.
    Estimates indicate that at least a doubling of official development assistance from its current level of $50 billion is needed to fulfil the Millennium Development Goals, which were globally pledged. UN وتوضح التقديرات أن ثمة ضرورة لمضاعفة المساعدات الإنمائية الرسمية على الأقل عن مستواها الحالي البالغ 50 بليون دولار، للوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية، التي تم التعاهد عليها عالميا.
    We could see a doubling or tripling of real oil prices, that's after inflation. Open Subtitles نستطيع أن نرى أسعار النفط الحقيقية تضاعفت إلى مرتين أو ثلاثة بعد التضخم
    Despite the higher number of recommendations, UNFPA had recorded a doubling of the number of those implemented. UN وبالرغم من عدد التوصيات المرتفع، ضاعف الصندوق معدل تنفيذها.
    Happiness is doubling up... lt has become my most cherished memories... Open Subtitles لان السعاده تتضاعف الان لقد اصبحت تلك اعز زكريات حياتى
    The number of women on the Supreme Court had increased from 3 in 1990 to 11 in 2003, roughly doubling the share of women judges to 27 per cent. UN وزاد عدد النساء في المحكمة العليا من 3 في عام 1990 إلى 11 في عام 2003، مما يضاعف تقريبا نسبة القاضيات إلى 27 في المائة.
    International experts assess that Ebola is spreading at an exponential rate, with the number of cases now doubling approximately every three weeks. UN ويعتقد الخبراء الدوليون أن الإيبولا يتفشى بسرعة متضاعفة فعدد الحالات يتزايد الآن بنسبة تفوق الضعفين كل ثلاثة أسابيع تقريبا.
    The developing region with the quickest doubling time is Africa, at 24 years. UN وافريقيا هي أسرع منطقة نامية سيتضاعف فيها عدد السكان، فسيستغرق ذلك ٢٤ سنة.
    Now, you have 24-hour police protection and we're doubling our efforts to find him. Open Subtitles الآن، لديك حماية من الشرطة لمدة 24 ساعة ونحن نضاعف مجهوداتنا في سبيل العثور عليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more