"doubtful" - Translation from English to Arabic

    • المشكوك فيه
        
    • مشكوك فيه
        
    • المشكوك فيها
        
    • المشكوك في تحصيلها
        
    • المشكوك في إمكانية تحصيلها
        
    • موضع شك
        
    • مشكوك فيها
        
    • مريب
        
    • أشك في
        
    • غير المؤكد
        
    • الشك
        
    • مشكوك في
        
    • غير مضمونة التحصيل
        
    • مشكوكا فيه
        
    • من المؤكد
        
    It is doubtful whether it is really necessary to restate this principle in the draft articles on responsibility of international organizations. UN ومن المشكوك فيه ما إذا كان يلزم بالفعل إعادة ذكر هذا المبدأ في مشروع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية.
    With regard to the lack of a monitoring system, it was doubtful whether it would add anything to what was already known. UN وفيما يتصل بغياب نظام للرصد فمن المشكوك فيه ما إذا كان هذا النظام سيضيف شيئاً إلى ما هو معروف بالفعل.
    It's doubtful that any other girl at the school wears it. Open Subtitles أمر مشكوك فيه أن تكون فتاة أخرى في المدرسة تضعه
    o The re-registration of vendors has been initiated to ensure that suppliers of doubtful quality are not utilized. UN ○ وشرع في إعادة تسجيل البائعين من أجل ضمان عدم استخدام الموردين ذوي الصفات المشكوك فيها.
    Management believes that the impairment allowances for these doubtful debts are adequate, based on currently available information. UN وتعتقد الإدارة أن الاعتمادات المخصصة للديون المشكوك في تحصيلها كافية، استنادا إلى المعلومات المتاحة حاليا.
    Private Sector Division allowance for doubtful accounts receivable UN البدل المرصود لشعبة القطاع الخاص لتغطية الحسابات المستحقة القبض المشكوك في إمكانية تحصيلها
    Therefore, the practical value and realistic effects of this process are doubtful. UN ولذلك، فإن القيمة العملية واﻵثار الواقعية لهذه العملية هي موضع شك.
    The Board thus regarded the recoverability of the amounts as doubtful. UN وبالتالي اعتبر المجلس أن إمكانية تحصيل هذه المبالغ مشكوك فيها.
    Since it was doubtful that consensus could ever be reached on the question of annual recalculation of the scale, the question should be dropped. UN وحيث أنه من المشكوك فيه أن يتسنى التوصل أبدا إلى توافق آراء حول مسألة إعادة حساب الجدول سنويا، فإنه يجب إسقاط المسألة.
    doubtful he would come forward in the first place. Open Subtitles من المشكوك فيه أنّه كان سيأتي من البداية
    In particular, it was doubtful that resolution disputes with consultants and individual contractors truly required the creation of a supplementary internal structure. UN ومن المشكوك فيه بالأخصّ أن يكون حلّ المنازعات مع الاستشاريين والمتعاقدين بحاجة فعلاً إلى إنشاء هيكل داخلي تكميلي.
    Furthermore, the Board noted that some of the staff members with grants that were outstanding for more than one year had either separated from UNFPA before 2009 or during 2009, and thus recoverability was doubtful. UN وعلاوة على ذلك، لاحظ المجلس أن بعض الموظفين الذين لم تسدد المنح المصروفة لهم لأكثر من عام غادروا الصندوق إما قبل عام 2009 أو خلاله، ولذلك فإمكانية التحصيل أمر مشكوك فيه.
    UNFPA also stated that four cases relate to instances where staff were seconded to other agencies, and as a result the recovery was not doubtful. UN وذكر الصندوق أربع حالات تتصل بإعارة موظفين لوكالات أخرى، الأمر الذي يجعل التحصيل غير مشكوك فيه.
    However, in doubtful situations, each case should be considered on its own merits. UN ومع ذلك، يجب في الحالات المشكوك فيها أن يجري النظر في كل حالة بحسب ظروفها.
    The provision for write-off or doubtful accounts will depend on this analysis. UN ويتوقف إدراج الاعتمادات بخصوص الشطب أو الحسابات المشكوك فيها على هذا التحليل.
    Accounts receivable are presented in Statement II net of a provision of $2,581,147 for doubtful accounts receivable comprising: (in United States dollars) UN يرد عرض الحسابات المدينة في البيان الثاني بعد خصم مخصص للحسابات المدينة المشكوك في تحصيلها بمبلغ 147 581 2 دولاراً.
    Decrease in provision for doubtful debts UN النقصان في مخصصات الديون المشكوك في إمكانية تحصيلها
    At that time, UNDP will review the amount considered doubtful. UN وسيستعرض البرنامج الإنمائي آنذاك المبلغ الذي يعتبر موضع شك.
    The view was also expressed that unedited transcripts, which were still being used on an experimental basis at Vienna, were of doubtful benefit. UN كما أعرب عن الرأي بأن النصوص المستنسخة دون تحرير والتي لا تــزال تستخدم على أساس تجريبي في فيينا ذات فائدة مشكوك فيها.
    It's doubtful whether he has the intellectual equipment to evaluate these pressures, but under them all he keeps a dignity and repose which make it difficult to maintain that he's either cowardly or dishonest. Open Subtitles هو مريب سواء عنده الأجهزة الثقافية لتقييم هذه الضغوط لكن تحتهم الكل يبقي كرامة وراحة
    doubtful, we've spent the last two days learning to get to know each other and how to survive in the wilderness. Open Subtitles أشك في ذلك، لقد قضينا اليومين الماضيين نتعلم على التعرف على بعضنا البعض وكيفية البقاء على قيد الحياة في البرية
    It is doubtful whether the PIC has jurisdiction to investigate allegations concerning the death of a person during a police operation. UN ومن غير المؤكد ما إذا كانت لجنة النزاهة تتمتع باختصاص التحقيق في الادعاءات المتعلقة بوفاة أشخاص خلال عمليات الشرطة.
    However, the fact that Ms. Bhutto's coffin was not taken to the medical facilities, but placed in a room at the base, makes this assertion doubtful. UN ومع ذلك، فإن عدم نقل تابوت السيدة بوتو إلى المرافق الطبية، ووضعه عوضا عن ذلك في القاعدة، يلقي بظلال من الشك على مصداقية ذلك التصريح.
    Recoveries of contributions receivable for which collection was previously considered doubtful UN استرداد التبرعات المستحقة القبض التي كان مشكوك في تحصيلها سابقا
    Allowance for doubtful accounts receivable UN الاعتماد المخصص للحسابات غير مضمونة التحصيل
    Recoveries of contributions receivable for which collection was previously considered doubtful UN استرداد مساهمات للقبض كان تحصيلها يعتبر مشكوكا فيه من قبل
    It was doubtful whether prescribing additional capital would be enough of a disincentive from taking such risks. UN وليس من المؤكد أن تشكل زيادة رأس المال رادعا عن المخاطرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more