"downsizing" - Translation from English to Arabic

    • التقليص
        
    • تقليص حجم
        
    • التخفيض
        
    • تقليص حجمها
        
    • تقليص الحجم
        
    • لتقليص حجم
        
    • تخفيض حجم
        
    • تقليص عدد الموظفين
        
    • تقليص قوام
        
    • خفض حجم
        
    • الخفض
        
    • تخفيض عدد الموظفين
        
    • تخفيض قوام
        
    • تخفيض حجمها
        
    • لتقليص الحجم
        
    Controls over the implementation of the downsizing and completion strategy were generally adequate, but additional measures are needed UN كانت ضوابط تنفيذ استراتيجية التقليص والإنجاز كافية بشكل عام غير أن هناك حاجة إلى تدابير إضافية
    Some aspects of the downsizing criteria need to be clarified and consistently applied UN يلزم توضيح بعض جوانب معايير التقليص وتطبيقها تطبيقا متسقا
    Even the downsizing of the various United Nations agencies, bodies and organs should yield dividends for development financing. UN بل ينبغي أن يعود تقليص حجم الوكالات والهيئات واﻷجهزة المختلفة لﻷمم المتحدة بالفائدة على التمويل الانمائي.
    This was partly offset by the phased reduction of national personnel as part of the downsizing process. UN وقابل ذلك جزئيا التخفيض التدريجي في عدد الموظفين الوطنيين في إطار عملية تقليص البعثة.
    As part of the overall downsizing strategy of the Mission, its liaison office in Tirana has been closed. UN وقد أغلق مكتب اتصال البعثة في تيرانا في إطار استراتيجية البعثة العامة الرامية إلى تقليص حجمها.
    :: Priority placement of UNMIK international staff in other missions, in line with the established downsizing policy UN :: إيلاء أولوية لإلحاق موظفي البعثة الدوليين ببعثات أخرى، تمشيا مع سياسة تقليص الحجم المعمول بها
    Audit of the implementation of the downsizing programme in the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN مراجعة تنفيذ برنامج التقليص في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Despite some delays, the progress seen in our completion strategy is significant and the downsizing process is ongoing. UN وبالرغم من بعض التأخيرات، شهدنا تقدماً كبيراً في استراتيجيتنا للإنجاز، وعملية التقليص مستمرة.
    However, a corollary of the downsizing process is the increasing rate of staff attrition. UN غير أنه من النتائج الطبيعية لعملية التقليص تزايد معدل تناقص الموظفين.
    The Tribunal will not seek a replacement for Judge Parker in accordance with the overall downsizing of the Tribunal in line with the Completion Strategy. UN ولن تسعى المحكمة إلى الاستعاضة عن القاضي باركر وفقا لعملية التقليص العام للمحكمة تمشيا مع استراتيجية الإنجاز.
    During the current downsizing phase, the Tribunal has attracted a higher number of visitors. UN وقد اجتذبت المحكمة في هذه الفترة التي تشهد تقليص حجم أعمالها عددا أكبر من الزوار.
    Experience demonstrates that the caseload increases when missions are downsizing. UN وتظهر التجارب السابقة أن عبء القضايا يزداد مع الشروع في تقليص حجم البعثات.
    The downsizing process will need to be carefully monitored to ensure reintegration of former soldiers into civilian life and the job market. UN وسيكون من الضروري رصد عملية التخفيض بدقة لكفالة إعادة إدماج الجنود السابقين في الحياة المدنية وسوق العمل.
    None of the parties has called for such a downsizing in the consultations conducted by my Special Representative. UN ولم يطلب أي من الأحزاب هـذا التخفيض في المشاورات التي أجراها ممثلي الخاص.
    The concept of operations will require logistical support in connection with the further repatriation or downsizing of military contingents. UN وسيتطلب مفهوم العمليات الدعم اللوجستي فيما يتصل بمواصلة إعادة الوحدات العسكرية إلى أوطانها أو تقليص حجمها.
    In the pre-closure phase, the downsizing process has begun. UN وفي مرحلة ما قبل إغلاق المحكمة، بدأت عملية تقليص حجمها.
    Accompanying that realization is the growing acknowledgement of the fact that public administration is not simply about fiscal or macroeconomic balances, and much less about downsizing and cost cutting. UN ويرافق هذا الوعي أيضا إدراك متنام مفاده أن الإدارة العامة لا تقتصر على التوازنات على صعيد المالية أو الاقتصاد الكلي ولا على تقليص الحجم أو التكاليف.
    downsizing, which commenced during the period owing to the change in mandate UN :: البدء في تقليص الحجم أثناء الفترة نتيجة تغيير الولاية
    The Committee recommends that the Secretary-General be requested to provide, in his next progress report, a plan for the downsizing of the project team upon completion of the ERP project and its implementation activities. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره المرحلي المقبل خطة لتقليص حجم فريق المشروع عند الانتهاء من مشروع تنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة وأنشطته المتعلقة بالتنفيذ.
    Thus, despite the Government's current downsizing, the Gender Equality Bureau had been upgraded and given a central role in the administration. UN وهكذا، وعلى الرغم من تخفيض حجم الحكومة، تم رفع درجة المكتب المعني بالمساواة بين الجنسين وأعطي له دور مركزي في الإدارة.
    Fewer interviews were conducted because of the downsizing of the staff UN وقد أجري عدد أقل من المقابلات بسبب تقليص عدد الموظفين
    Annex Key adjustments to the downsizing plan for peacekeeping forces and United Nations police UN التعديلات الرئيسية في خطة تقليص قوام قوات حفظ السلام والشرطة التابعة للأمم المتحدة
    They have also commenced downsizing the force, which should undergo a reduction in the number of its personnel from 14,000 to 10,500 by 2007. UN وبدأت أيضا في خفض حجم القوة التي ينبغي أن ينخفض عدد أفرادها من 000 14 إلى 500 10 بحلول عام 2007.
    The downsizing will be implemented in conjunction with the overall liquidation plan. UN وسيجري تنفيذ هذا الخفض بالاقتران مع خطة التصفية العامة.
    In fact, the Department initiated a reform process well before the financial crisis made downsizing an imperative. UN بلى، فقد شرعت اﻹدارة بعملية إصلاح قبل أن تجعل اﻷزمة المالية من تخفيض عدد الموظفين ضرورة ملحة.
    The volatility of the situation has also caused both my Special Representative and the Force Commander of UNPREDEP to convey to me their concern about the timing of the downsizing of the Force. UN وقد جعلت خطورة الحالة أيضا ممثلي الخاص وقائد القوة يعربان لي عن قلقهما بسبب توقيت تخفيض قوام القوة.
    Significant amounts of United Nations equipment were moved by air and sea from the strategic deployment stocks at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, and from several downsizing or liquidating missions. UN فقد تم نقل كميات ضخمة من معدات الأمم المتحدة جوا وبحرا من مخزون النشر الاستراتيجي في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، إيطاليا، وكذلك من العديد من البعثات الجاري تخفيض حجمها أو تصفيتها.
    Even if downsizing has little impact on aggregate unemployment, it may affect people's attitudes towards their future well-being. UN وحتى إذا كان لتقليص الحجم أثر ضئيل على البطالة الكلية، فقد يؤثر على مواقف اﻷفراد ذوي الدخول إزاء رفاههم في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more