I would urge them to cease spreading insults and falsehoods about the Special Representative and instead help to promote a durable solution. | UN | لذلك أحثهم على أن يكفّوا عن كيل الإهانات ونشر الأباطيل بحق ممثلي الخاص، وأن يساعدوا بالأحرى في إيجاد حل دائم. |
The Committee expresses deep concern that no durable solution has yet been found to comprehensively address the rights of refugee children. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها العميق إزاء عدم التوصل بعد لأي حل دائم للتعامل مع حقوق الأطفال اللاجئين بصورة شاملة. |
Reaffirming the importance and significance of voluntary repatriation as the most preferred durable solution to the refugee problem, | UN | إذ تؤكد مجددا على أهمية ودلالة العودة الطوعية إلى الوطن بوصفها أفضل حل دائم لمشكلة اللاجئين، |
In 2011, less than 1 per cent of the world's refugees benefited from this durable solution. | UN | وفي عام 2011، استفاد أقل من 1 في المائة من لاجئي العالم من هذا الحل الدائم. |
Resettlement has been recognized as one of the key durable solution. | UN | وإعادة التوطين قد تم التسليم بها كحل من الحلول الدائمة الرئيسية. |
Reaffirming the importance and significance of voluntary repatriation as the most preferred durable solution to the refugee problem, | UN | إذ تؤكد مجددا على أهمية ودلالة العودة الطوعية إلى الوطن بوصفها أفضل حل دائم لمشكلة اللاجئين، |
In that respect, temporary protection should be really temporary, and there was an urgent need to find a durable solution. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تكون الحماية المؤقتة حماية مؤقتة بالفعل، وهناك حاجة ملحة الى إيجاد حل دائم. |
The long-standing and traditional solidarity of the Movement in favour of a durable solution to the question of Palestine is unwavering and unchanging. | UN | إن تضامن الحركة القائم منذ فترة طويلة والتقليدي من أجل التوصل إلى حل دائم لقضية فلسطين هو تضامن ثابت ولا يتغير. |
External debt and development: towards a durable solution to the debt problems of developing countries | UN | الديون الخارجية والتنمية: نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية |
We hope that a durable solution will be found without further delay and on the basis of the relevant United Nations resolutions. | UN | ونأمل أن يتسنى دونما تأخير إيجاد حل دائم استنادا إلى قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Technical and financial assistance for return and reintegration were an important component in achieving a durable solution to refugee issues. | UN | وتعتبر المساعدات التقنية والمالية من أجل الإعادة وإعادة الاندماج عنصراً هاماً نحو بلوغ حل دائم لقضايا اللاجئين. |
Internally displaced persons seeking a durable solution must not be subject to discrimination for reasons related to their displacement. | UN | ينبغي ألاّ يتعرض المشردون داخلياً الذين يبحثون عن حل دائم للتمييز لأسباب ذات صلة بتشرُّدهم. |
Internally displaced persons who have achieved a durable solution continue to be protected by international human rights and, where applicable, humanitarian law. | UN | يظل المشردون داخلياً الذين توصّلوا إلى حل دائم يتمتعون بحماية القانون الدولي لحقوق الإنسان وكذلك، عند الانطباق، القانون الإنساني الدولي. |
Internally displaced persons who have achieved a durable solution will enjoy without discrimination: | UN | فالمشردون داخلياً الذين توصّلوا إلى حل دائم سوف يتمتعون دون تمييز بما يلي: |
In a number of contexts, it will also be necessary for internally displaced persons to benefit, without discrimination, from the following to achieve a durable solution: | UN | وفي بعض السياقات، سيكون من الضروري أيضاً للمشردين داخلياً الاستفادة مما يلي من أجل التوصل إلى حل دائم: |
However, it is usually not sufficient in and by itself to create a durable solution. | UN | غير أنها لا تكون كافية وحدها في إيجاد حل دائم. |
Voluntary repatriation or return continued to be the durable solution benefiting the largest number of refugees and internally displaced persons. | UN | ما زالت الإعادة أو العودة الطوعية هي الحل الدائم الذي يستفيد منه أكبر عدد من اللاجئين والمشردين داخليا. |
A number of criteria determine to what extent a durable solution has been achieved. | UN | تُحدِّد عدد من المعايير مدى تحقيق الحل الدائم. |
The most durable solution should therefore be an all-inclusive legal instrument. | UN | وأكثر الحلول الدائمة ينبغي لذلك أن يكون صكاً قانونياً شاملاً لكل شئ. |
Local integration and resettlement in a third country also offered many African refugees a durable solution. | UN | كما وفر الإدماج المحلي وإعادة التوطين في بلد ثالث حلا دائما للعديد من اللاجئين الأفريقيين. |
Malta's need for assistance in providing beneficiaries of international protection with a durable solution has been recognized by many. | UN | لقد أقر كثيرون بحاجة مالطة للمساعدة في توفير حلول دائمة للمستفيدين من الحماية الدولية. |
It is not necessary for this process to be fully concluded before IDPs can be said to have found a durable solution. | UN | وليس من الضروري استكمال هذه العملية استكمالاً تاماً قبل أن يكون بالإمكان قول إن المشردين داخلياً قد وجدوا حلاً دائماً. |
The Philippines and Indonesia had initiated debt-swap schemes as a durable solution to their serious debt problems. | UN | وقد شرعت الفلبين وإندونيسيا في خطط لتبادل الديون كحل دائم لمشاكلهما الخطيرة المتعلقة بالديون. |
Recent developments in our region have demonstrated that the use of force can bring no durable solution to the existing conflicts. | UN | وأثبتت التطورات الأخيرة في منطقتنا أن استخدام القوة لا يمكن أن يحقق أي تسوية دائمة للصراعات القائمة. |
An indicative model for durable solution business case presentation | UN | الثاني - نموذج إرشادي لعرض دراسة الجدوى للحلول الدائمة |
Due to the determination of the municipal authorities to find a durable solution of the issue, while respecting the human rights of the inhabitants, no eviction has been carried out with regard to the Dobry Jeliazkov community. | UN | وحيث إن السلطات البلدية أصرت على إيجاد حل مستدام لهذه القضية، واحترام حقوق الإنسان للسكان في الوقت نفسه، لم تنفذ أي عملية إخلاء تتعلق بسكان حيّ دوبري جيليازكوف. |
Non-discrimination is a cross-cutting principle that should guide the process of supporting a durable solution and the assessment to what extent a durable solution has been achieved. | UN | ذلك أن عدم التمييز هو مبدأ جامع ينبغي أن تسترشد به عملية دعم إيجاد حلٍ دائم وتقييم مدى تحقيق الحل الدائم. |
Find a durable solution for Meskhetian Turks living in the Krasnodar region. | UN | إيجاد حل مستديم للأتراك المسخيت الذين يعيشون في منطقة كراسنودار. |
Malta's need for assistance in providing beneficiaries of international protection with a durable solution has been recognized by many. | UN | وقد أقرّ كثيرون بحاجة مالطة إلى المساعدة في توفير الحماية الدولية للمستفيدين مع حلّ دائم. |
It also seeks to promote self-reliance, whatever the durable solution may ultimately be, as being in the interest of all concerned. | UN | كما تسعى إلى تشجيع الاعتماد على الذات، مهما كان الحل المستدام المنتهج في نهاية الأمر، لأنه في صالح كل المعنيين. |
the provision of financial and in-kind assistance in support of refugee populations and host communities to promote refugee self-reliance, as appropriate, thus enhancing the sustainability of any future durable solution and relieving the burden on countries of first asylum; | UN | `5` تقديم مساعدة مالية وعينية دعماً لمجموعات اللاجئين والمجتمعات المضيفة لها تعزيزاً لاعتماد اللاجئين على أنفسهم، حسب الاقتضاء، مما يزيد من استدامة ما قد يتم التوصل إليه مستقبلاً من حلول مستديمة ويخفف الأعباء على بلدان اللجوء الأول؛ |