"durable solutions" - Translation from English to Arabic

    • حلول دائمة
        
    • الحلول الدائمة
        
    • حلول مستدامة
        
    • حلول مستديمة
        
    • الحلول المستدامة
        
    • بالحلول الدائمة
        
    • للحلول الدائمة
        
    • والحلول الدائمة
        
    • حلولا دائمة
        
    • حلولاً دائمة
        
    • الحلول المستديمة
        
    • الحل الدائم
        
    • الحلول الثابتة
        
    • لإيجاد حلول
        
    • التوصل لحلول دائمة
        
    UNAMID continued to support the country team in finding durable solutions for the displaced population in Darfur. UN وواصلت العملية المختلطة دعم الفريق القطري في إيجاد حلول دائمة لمشكلة المشردين داخليا في دارفور.
    Mongolia's policy towards the group has been based upon humanitarian considerations, offering them temporary asylum prior to durable solutions. UN وكانت سياسة منغوليا تجاه أولئك الناس تقوم على اعتبارات إنسانية، وقد وفرت لهم ملاذاً مؤقتاً قبل إيجاد حلول دائمة.
    durable solutions can best be achieved if issues of forced displacement are addressed in peace processes and agreements. UN وأفضل سبيل إلى إيجاد حلول دائمة هو تناول مسائل التشريد القسري في إطار عمليات السلام واتفاقاته.
    A decrease in forced evictions notwithstanding, no durable solutions have been identified for some 70,000 of the remaining displaced persons. UN وعلى الرغم من انخفاض عمليات الإخلاء القسري، فإن الحلول الدائمة لم تتحقق لنحو 000 70 من المشردين المتبقين.
    The Director gave examples of the progress achieved in promoting durable solutions. UN وأعطت المديرة أمثلة عن التقدم المحرز في التشجيع على الحلول الدائمة.
    The Director thanked countries that had provided resettlement opportunities for their support in helping to find durable solutions. UN وشكر المدير البلدان التي أتاحت فرص إعادة التوطين لدعمها في المساعدة على التوصل إلى حلول دائمة.
    The primary responsibility to provide durable solutions for IDPs needs to be assumed by the national authorities. UN ينبغي أن تقع المسؤولية الأولية عن توفير حلول دائمة للمشردين داخلياً على عاتق السلطات الوطنية.
    All strategies and activities aimed at supporting the search for durable solutions have to be based upon these rights and responsibilities: UN ولا بد أن تستند جميع الاستراتيجيات والأنشطة التي ترمي إلى دعم البحث عن حلول دائمة إلى هذه الحقوق والمسؤوليات:
    It welcomed actions to promote durable solutions for refugees. UN ورحب بالإجراءات المُتَّخذة لإيجاد حلول دائمة لمشاكل اللاجئين.
    UNHCR played a catalytic role in this process, which aims to bring about durable solutions for 73,000 vulnerable refugees remaining in the region. UN وأدت المفوضية دوراً محفزاً في هذه العملية، التي تهدف إلى إيجاد حلول دائمة ل000 73 لاجئ مستضعف ما زال في المنطقة.
    The Office was also called upon to ensure that programmes for refugees, including durable solutions, were prioritized. UN وطلب إلى المفوضية أيضاً ضمان إيلاء الأولوية لبرامج اللاجئين، بما في ذلك إيجاد حلول دائمة.
    The search for durable solutions needed to be given more attention than merely scrambling to provide humanitarian assistance. UN والبحث عن حلول دائمة يحتاج إلى تكريس الانتباه بدرجة تفوق مجرد الهرولة الى توفير المساعدة الانسانية.
    However, it was equally important that Governments should seek durable solutions to the underlying causes of emergency situations. UN ومع هذا، فمن المهم أيضا أن تلتمس الحكومات إيجاد حلول دائمة لﻷسباب الكامنة وراء حالات الطوارئ.
    When these situations become more stable after the initial emergency stage, UNHCR continues to provide assistance while durable solutions are being sought. UN ومتى استقرت هذه الحالات بعد مرحلة الطوارئ الأولية، تواصل المفوضية تقديم المساعدة مع البحث في الوقت ذاته عن حلول دائمة.
    When these situations become more stable after the initial emergency stage, UNHCR continues to provide assistance while durable solutions are being sought. UN ومتى استقرت هذه الحالات بعد مرحلة الطوارئ الأولية، تواصل المفوضية تقديم المساعدة مع البحث في الوقت ذاته عن حلول دائمة.
    ANNUAL THEME: THE PURSUIT AND IMPLEMENTATION OF durable solutions UN الموضوع السنوي: مواصلة البحث عن الحلول الدائمة وتنفيذها
    It is up to us to work together in a constructive and innovative spirit oriented towards the implementation of durable solutions. UN والأمر متروك لنا للعمل سويا بروح بناءة وابتكارية نحو تنفيذ الحلول الدائمة.
    Some effects of climate change, however, may affect the types of durable solutions accessible to affected populations. UN غير أن بعض تبعات تغير المناخ قد تؤثر في أنواع الحلول الدائمة التي يمكن أن يستفيد السكان المتضررون منها.
    The Board notes that in most cases, investment in durable solutions has important wider benefits, such as reducing the risk of conflict, which are inherently difficult to quantify. UN ويلاحظ المجلس أنه في معظم الحالات يكون للاستثمار في الحلول الدائمة منافع مهمة أوسع، كالحد من خطر النزاع، تكون بطبيعتها صعبة القياس من الناحية الكمية.
    I encourage continued cooperation both within Afghanistan and the region to promote sustainable and durable solutions to the country's displaced. UN وإني أشجع على مواصلة التعاون داخل أفغانستان وفي المنطقة معا لإيجاد حلول مستدامة ودائمة لمشردي هذا البلد.
    Objective 5. A redoubling of the search for durable solutions UN الهدف 5- مضاعفة الجهود الرامية إلى إيجاد حلول مستديمة
    durable solutions for internally displaced persons (IDPs) and refugees shall be based on the following principles: UN تستند الحلول المستدامة للنازحين واللاجئين إلى المبادئ التالية:
    Continued care and maintenance requirement, including any durable solutions work already programmed UN احتياج متواصل للرعاية والإعالة بما في ذلك أي عمل متعلق بالحلول الدائمة سبقت برمجته.
    The aim, then, is greater refugee participation in programmes aimed at self-sufficiency and preparation for the anticipated durable solutions. UN والهدف إذن هو زيادة مشاركة اللاجئين في البرامج الرامية إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي واﻹعداد للحلول الدائمة المتوقعة.
    Programme 21. International protection, durable solutions and assistance to refugees UN البرنامج 21: توفير الحماية الدولية والحلول الدائمة والمساعدة للاجئين
    This may entail special protection measures and targeted assistance to support these groups in finding durable solutions. UN وهذا قد يشمل تدابير حماية خاصة ومساعدات هادفة من أجل مساندة تلك الفئات حتى تجد حلولا دائمة.
    It was imperative that authorities at all levels ensured full participation of IDPs in processes addressing durable solutions for them. UN ويلزم أن تعمل السلطات على الأصعدة كافة على ضمان المشاركة الكاملة من جانب المشرّدين داخلياً في العمليات التي تلتمس حلولاً دائمة بالنسبة لهم.
    Section V addresses the question of durable solutions, including return. UN ويتناول الفرع الخامس مسألة الحلول المستديمة ومن بينها العودة.
    First are the processes through which durable solutions are determined to have been achieved, and second are the conditions that mark a durable solution to displacement. UN وتتكون المعايير من شطرين، يتناول الأول العمليات التي يُحدد من خلالها أن ثمة حلولاً دائمة قد تحققت، ويستعرض الثاني الشروط التي يتّسم بها الحل الدائم للتشرد.
    72. The Director reiterated the commitment of UNHCR to continue to forge partnerships with development actors in support of the Framework for durable solutions. UN 72- وأكدت المديرة ثانية تعهد المفوضية بمواصلة صك شراكات مع فاعلي التنمية دعماً لإطار الحلول الثابتة.
    Doctrine. The task of promoting and facilitating durable solutions to refugee problems is embodied in the Statute of UNHCR. 21/ Article 1 defines durable solutions under two distinct headings: voluntary repatriation and assimilation. UN ٠٤ - المبدأ - تتجسد مهمة تعزيز وتيسير التوصل لحلول دائمة لمشاكل اللاجئين في النظام اﻷساسي لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين)٢١(. وتحدد المادة ١ الحلول الدائمة تحت عنوانين منفصلين هما: العودة الطوعية إلى الوطن والاستيعاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more