UNAMID continued to support the country team in finding durable solutions for the displaced population in Darfur. | UN | وواصلت العملية المختلطة دعم الفريق القطري في إيجاد حلول دائمة لمشكلة المشردين داخليا في دارفور. |
Mongolia's policy towards the group has been based upon humanitarian considerations, offering them temporary asylum prior to durable solutions. | UN | وكانت سياسة منغوليا تجاه أولئك الناس تقوم على اعتبارات إنسانية، وقد وفرت لهم ملاذاً مؤقتاً قبل إيجاد حلول دائمة. |
durable solutions can best be achieved if issues of forced displacement are addressed in peace processes and agreements. | UN | وأفضل سبيل إلى إيجاد حلول دائمة هو تناول مسائل التشريد القسري في إطار عمليات السلام واتفاقاته. |
A decrease in forced evictions notwithstanding, no durable solutions have been identified for some 70,000 of the remaining displaced persons. | UN | وعلى الرغم من انخفاض عمليات الإخلاء القسري، فإن الحلول الدائمة لم تتحقق لنحو 000 70 من المشردين المتبقين. |
The Director gave examples of the progress achieved in promoting durable solutions. | UN | وأعطت المديرة أمثلة عن التقدم المحرز في التشجيع على الحلول الدائمة. |
The Director thanked countries that had provided resettlement opportunities for their support in helping to find durable solutions. | UN | وشكر المدير البلدان التي أتاحت فرص إعادة التوطين لدعمها في المساعدة على التوصل إلى حلول دائمة. |
The primary responsibility to provide durable solutions for IDPs needs to be assumed by the national authorities. | UN | ينبغي أن تقع المسؤولية الأولية عن توفير حلول دائمة للمشردين داخلياً على عاتق السلطات الوطنية. |
All strategies and activities aimed at supporting the search for durable solutions have to be based upon these rights and responsibilities: | UN | ولا بد أن تستند جميع الاستراتيجيات والأنشطة التي ترمي إلى دعم البحث عن حلول دائمة إلى هذه الحقوق والمسؤوليات: |
It welcomed actions to promote durable solutions for refugees. | UN | ورحب بالإجراءات المُتَّخذة لإيجاد حلول دائمة لمشاكل اللاجئين. |
UNHCR played a catalytic role in this process, which aims to bring about durable solutions for 73,000 vulnerable refugees remaining in the region. | UN | وأدت المفوضية دوراً محفزاً في هذه العملية، التي تهدف إلى إيجاد حلول دائمة ل000 73 لاجئ مستضعف ما زال في المنطقة. |
The Office was also called upon to ensure that programmes for refugees, including durable solutions, were prioritized. | UN | وطلب إلى المفوضية أيضاً ضمان إيلاء الأولوية لبرامج اللاجئين، بما في ذلك إيجاد حلول دائمة. |
The search for durable solutions needed to be given more attention than merely scrambling to provide humanitarian assistance. | UN | والبحث عن حلول دائمة يحتاج إلى تكريس الانتباه بدرجة تفوق مجرد الهرولة الى توفير المساعدة الانسانية. |
However, it was equally important that Governments should seek durable solutions to the underlying causes of emergency situations. | UN | ومع هذا، فمن المهم أيضا أن تلتمس الحكومات إيجاد حلول دائمة لﻷسباب الكامنة وراء حالات الطوارئ. |
When these situations become more stable after the initial emergency stage, UNHCR continues to provide assistance while durable solutions are being sought. | UN | ومتى استقرت هذه الحالات بعد مرحلة الطوارئ الأولية، تواصل المفوضية تقديم المساعدة مع البحث في الوقت ذاته عن حلول دائمة. |
When these situations become more stable after the initial emergency stage, UNHCR continues to provide assistance while durable solutions are being sought. | UN | ومتى استقرت هذه الحالات بعد مرحلة الطوارئ الأولية، تواصل المفوضية تقديم المساعدة مع البحث في الوقت ذاته عن حلول دائمة. |
ANNUAL THEME: THE PURSUIT AND IMPLEMENTATION OF durable solutions | UN | الموضوع السنوي: مواصلة البحث عن الحلول الدائمة وتنفيذها |
It is up to us to work together in a constructive and innovative spirit oriented towards the implementation of durable solutions. | UN | والأمر متروك لنا للعمل سويا بروح بناءة وابتكارية نحو تنفيذ الحلول الدائمة. |
Some effects of climate change, however, may affect the types of durable solutions accessible to affected populations. | UN | غير أن بعض تبعات تغير المناخ قد تؤثر في أنواع الحلول الدائمة التي يمكن أن يستفيد السكان المتضررون منها. |
The Board notes that in most cases, investment in durable solutions has important wider benefits, such as reducing the risk of conflict, which are inherently difficult to quantify. | UN | ويلاحظ المجلس أنه في معظم الحالات يكون للاستثمار في الحلول الدائمة منافع مهمة أوسع، كالحد من خطر النزاع، تكون بطبيعتها صعبة القياس من الناحية الكمية. |
I encourage continued cooperation both within Afghanistan and the region to promote sustainable and durable solutions to the country's displaced. | UN | وإني أشجع على مواصلة التعاون داخل أفغانستان وفي المنطقة معا لإيجاد حلول مستدامة ودائمة لمشردي هذا البلد. |
Objective 5. A redoubling of the search for durable solutions | UN | الهدف 5- مضاعفة الجهود الرامية إلى إيجاد حلول مستديمة |
durable solutions for internally displaced persons (IDPs) and refugees shall be based on the following principles: | UN | تستند الحلول المستدامة للنازحين واللاجئين إلى المبادئ التالية: |
Continued care and maintenance requirement, including any durable solutions work already programmed | UN | احتياج متواصل للرعاية والإعالة بما في ذلك أي عمل متعلق بالحلول الدائمة سبقت برمجته. |
The aim, then, is greater refugee participation in programmes aimed at self-sufficiency and preparation for the anticipated durable solutions. | UN | والهدف إذن هو زيادة مشاركة اللاجئين في البرامج الرامية إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي واﻹعداد للحلول الدائمة المتوقعة. |
Programme 21. International protection, durable solutions and assistance to refugees | UN | البرنامج 21: توفير الحماية الدولية والحلول الدائمة والمساعدة للاجئين |
This may entail special protection measures and targeted assistance to support these groups in finding durable solutions. | UN | وهذا قد يشمل تدابير حماية خاصة ومساعدات هادفة من أجل مساندة تلك الفئات حتى تجد حلولا دائمة. |
It was imperative that authorities at all levels ensured full participation of IDPs in processes addressing durable solutions for them. | UN | ويلزم أن تعمل السلطات على الأصعدة كافة على ضمان المشاركة الكاملة من جانب المشرّدين داخلياً في العمليات التي تلتمس حلولاً دائمة بالنسبة لهم. |
Section V addresses the question of durable solutions, including return. | UN | ويتناول الفرع الخامس مسألة الحلول المستديمة ومن بينها العودة. |
First are the processes through which durable solutions are determined to have been achieved, and second are the conditions that mark a durable solution to displacement. | UN | وتتكون المعايير من شطرين، يتناول الأول العمليات التي يُحدد من خلالها أن ثمة حلولاً دائمة قد تحققت، ويستعرض الثاني الشروط التي يتّسم بها الحل الدائم للتشرد. |
72. The Director reiterated the commitment of UNHCR to continue to forge partnerships with development actors in support of the Framework for durable solutions. | UN | 72- وأكدت المديرة ثانية تعهد المفوضية بمواصلة صك شراكات مع فاعلي التنمية دعماً لإطار الحلول الثابتة. |
Doctrine. The task of promoting and facilitating durable solutions to refugee problems is embodied in the Statute of UNHCR. 21/ Article 1 defines durable solutions under two distinct headings: voluntary repatriation and assimilation. | UN | ٠٤ - المبدأ - تتجسد مهمة تعزيز وتيسير التوصل لحلول دائمة لمشاكل اللاجئين في النظام اﻷساسي لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين)٢١(. وتحدد المادة ١ الحلول الدائمة تحت عنوانين منفصلين هما: العودة الطوعية إلى الوطن والاستيعاب. |