"during the implementation" - Translation from English to Arabic

    • أثناء تنفيذ
        
    • خلال تنفيذ
        
    • وخلال تنفيذ
        
    • وأثناء تنفيذ
        
    • أثناء التنفيذ
        
    • أثناء تنفيذه
        
    • خلال فترة تنفيذ
        
    • خلال عملية تنفيذ
        
    • أثناء تطبيق
        
    • خلال تنفيذها
        
    • أثناء مرحلة تنفيذ
        
    • أثناء فترة التنفيذ
        
    • أثناء مرحلة التنفيذ
        
    • غضون تنفيذ
        
    1992 ● Assistance in the eradication of poverty and support to vulnerable groups, including assistance during the implementation of structural adjustment programmes UN ٢٩٩١ ● المساعدة في القضاء على الفقر ودعم الفئات الضعيفة، بما في ذلك تقديم المساعدة أثناء تنفيذ برامج التكييف الهيكلي
    It urged the Department to maintain its level of services during the implementation of the capital master plan. UN وهي تحث إدارة شؤون الإعلام على المحافظة على مستوى خدماتها أثناء تنفيذ المخطط العام للتجديد مبنى المقر.
    The Declaration had clearly established the need for respect for territorial integrity during the implementation of the principle of self-determination. UN وقد حدد هذا الإعلان بوضوح ضرورة احترام السلامة الإقليمية أثناء تنفيذ مبدأ تقرير المصير.
    Electronic access will be especially crucial during the implementation of the Capital Master Plan. UN ويكتسي الحصول على المعلومات إلكترونياً طابعاً حاسما خلال تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Improved provincial reconstruction teams/UNAMA coordination during the implementation of provincial development plans UN تحسين التنسيق بين أفرقة إعادة إعمار المقاطعات والبعثة خلال تنفيذ الخطط الإنمائية للمقاطعات
    It recommended that the same trend should be maintained during the implementation phase of the recommendations made during the meeting of this Working Group. UN وأوصت بالإبقاء على هذا الاتجاه نفسه في أثناء تنفيذ مرحلة التوصيات التي أُعدت خلال اجتماع هذا الفريق العامل.
    Radical change was not expected during the implementation of the current four-year plan, but steady progress would continue, especially through the increased availability of free primary education, and school enrolment rates were expected to rise. UN وليس من المتوقع حدوث تغيير راديكالي أثناء تنفيذ خطة الأربع سنوات الحالية، وإن كان النمو المضطرد سيستمر، وخاصة من خلال توافر التعليم الإبتدائي المجاني، ومن المتوقع أن ترتفع معدلات القيد في المدارس.
    The State mechanism for achieving gender equality in the Kyrgyz Republic underwent positive changes during the implementation of the National Plan of Action. UN طرأت على الآلية الحكومية لتحقيق المساواة بين الجنسين في قيرغيزستان تغيرات إيجابية أثناء تنفيذ خطة العمل الوطنية.
    Special support will be provided to Cards and Gifts staff during the implementation of the business rationalization process. UN وسيقدم دعم خاص لموظفي شؤون البطاقات والهدايا أثناء تنفيذ عملية ترشيد الأعمال التجارية.
    The Department was also requested to highlight the key challenges encountered during the implementation of its programmes. UN وطُلب أيضاً إلى الإدارة أن تبرز التحديات الرئيسية التي واجهتها أثناء تنفيذ برامجها.
    When Georgia submits its third periodic report, we may be in a position to announce the results achieved during the implementation of these projects. UN وقد نتمكن من إعلان النتائج المحققة أثناء تنفيذ هذه المشاريع وذلك عندما تقدم جورجيا تقريرها الدوري الثالث.
    In fact, the situation had continued to deteriorate during the implementation of those programmes. UN والواقع أن الحالة ظلت تتدهور أثناء تنفيذ هذه البرامج.
    This is a technical matter which could be addressed during the implementation of the Framework Agreement. UN فهذه القضية من المسائل التقنية التي يمكن معالجتها في أثناء تنفيذ الاتفاق اﻹطاري.
    Improved provincial reconstruction teams/UNAMA coordination during the implementation of provincial development plans UN تحسين التنسيق بين أفرقة إعادة إعمار المقاطعات والبعثة خلال تنفيذ الخطط الإنمائية للمقاطعات
    There are immediate benefits during the implementation of the projects, such as increased service availability and quality, and improved business continuity. UN ويمكن جني فوائد فورية خلال تنفيذ المشاريع مثل زيادة توافر الخدمات وتحسن نوعيتها وتحسّن استمرارية العمل.
    It is important that the parties cooperate closely with the Boundary Commission and UNMEE during the implementation of the decision. UN ومن المهم أن يتعاون الطرفان بشكل وثيق مع لجنة الحدود والبعثة خلال تنفيذ القرار.
    The activities and approaches will be adapted and altered in keeping with lessons learned during the implementation of the previous plan. UN وستُكيَّف الأنشطة والنُّهج وستُحوَّر تمشيا مع الدروس المستفادة خلال تنفيذ الخطة السابقة.
    during the implementation of the necessary secure infrastructure, the Division recommended the use of the basket approach for increasing the equity weighting. UN وخلال تنفيذ الهياكل الأساسية المأمونة الضرورية، أوصت الشُعبة باستخدام نهج السلة من أجل زيادة عامل الترجيح في الأسهم.
    during the implementation of the plan, an appropriate service system will be established to ensure that the regional cooperation network also works in the future. UN وأثناء تنفيذ الخطة، سيُنشأ نظام خدمات ملائم لضمان قيام شبكة التعاون الجهوي أيضاً بدورها في المستقبل.
    However, if it is found during the implementation that there are some inconsistencies with our national and international commitments, we can use the tool of amendment. UN بيد أنه إذا تبين أثناء التنفيذ وجود أوجه عدم اتساق مع التزاماتنا الوطنية والدولية، يمكننا أن نلجأ إلى أداة التعديل.
    Impact on meetings held at Headquarters during the implementation of the capital master plan, strategy IV (phased approach) UN هاء - آثار المخطط العام لتجديد مبنى المقر، الاستراتيجية الرابعة (النهج التدريجي) على الاجتماعات التي تعقد بالمقر أثناء تنفيذه
    Below are the highlights of the expert meetings convened during the implementation period of the Accra Accord. UN وتُعرض أدناه أهم المواضيع المعالجَة في اجتماعات الخبراء التي عُقدت خلال فترة تنفيذ اتفاق أكرا.
    Turkey believes that promotion of tolerance and non-discrimination, as an area of common interest between the two organisations, should be given particular emphasis during the implementation of the Declaration. UN وتعتقد تركيا أن تشجيع التسامح وعدم التمييز يجب أن يحظى بتركيز خاص خلال عملية تنفيذ الإعلان، باعتباره أحد مجالات الاهتمام المشترك بين المنظمتين.
    As indicated in the comments to the Board's recommendation contained in paragraph 256, this issue will be addressed during the implementation of the enterprise resource planning system and fund sufficiency check has been included by the enterprise resource planning team in the functional requirements of the system. UN ووفقا لما ورد في التعليقات على توصية المجلس الواردة في الفقرة 256، ستعالج هذه المسألة في أثناء تطبيق نظام تخطيط الموارد في المؤسسة، وقد أدرج الفريق المعني بتخطيط الموارد في المؤسسة مسألة التأكد من مدى كفاية الأموال ضمن المتطلبات الوظيفية للنظام.
    3. The Special Committee was supported by various United Nations agencies during the implementation of its mandate, specifically the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the offices of the Resident Coordinators in Egypt, Jordan and the Syrian Arab Republic, which assisted in the organization of the mission and offered on-site support. UN 3 - وتلقت اللجنة الخاصة، خلال تنفيذها لولايتها، الدعم من مختلف وكالات الأمم المتحدة، لا سيما مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكاتب المنسقين المقيمين في الأردن والجمهورية العربية السورية ومصر، التي ساعدت في تنظيم البعثة وقدمت لها الدعم في موقع عملها.
    The task of the Commission was to coordinate and resolve issues relating to the execution of the mandate of the mission, in particular military issues arising during the implementation period. UN وكانت المهام المسندة إلى لجنة التنسيق العسكرية تتمثل في تنسيق وتسوية المسائل المتصلة بتنفيذ ولاية البعثة، ولا سيما ما ينشأ من مسائل عسكرية أثناء مرحلة تنفيذ الاتفاق.
    Budgetary savings during the implementation UN وفورات تحققت في الميزانية أثناء فترة التنفيذ
    Identify best practices for adaptation activities that could support the LDCs during the implementation phase UN :: تحديد أفضل الممارسات فيما يتعلق بأنشطة التكيف التي يمكن أن تدعم أقل البلدان نمواً أثناء مرحلة التنفيذ
    The Division will also be heavily involved in the design and implementation of an enterprise resource planning system and other system-wide applications, such as customer relationship management and enterprise content management, during the implementation of the International Public Sector Accounting Standards. UN وستشترك الشعبة بكثافة أيضاً في تصميم وتنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة، وغيره من التطبيقات على نطاق المنظومة، من قبيل إدارة العلاقة مع العملاء، وإدارة المحتوى في المؤسسة، وذلك في غضون تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more