"each one of" - Translation from English to Arabic

    • كل واحدة من
        
    • كل واحد من
        
    • كل حق من
        
    • لكل واحد من
        
    • كل دولة من
        
    • كل بلد من
        
    • كل هيئة من
        
    • كل واحد منكم
        
    • كل واحده من
        
    • كلّ واحدة من
        
    • كل ادعاء من
        
    • على كل واحد
        
    • فكل واحد
        
    • فردًا فردًا
        
    • كل واحد مِنْ
        
    My guys can vouch for Each one of these girls. Open Subtitles و رجالي يمكنهم كفل كل واحدة من هذه الفتيات
    So that's half a terabyte in Each one of these cabinets. Open Subtitles إذاً, لدينا نصف تيرابايت في كل واحدة من هذه الخزائن
    Each one of these stun guns has 950,000 volts. Open Subtitles كل واحد من هذه البنادق الصاعقة و950000 فولت.
    The family plays a key role in achieving Each one of these goals: a society can be only as strong as the families that compose it. UN تضطلع الأسرة بدور أساسي في تحقيق كل واحد من هذه الأهداف: قوة المجتمعات تتناسب طردا مع قوة الأسر التي تكونها.
    Consequently, the general rule is that Each one of the rights of the Covenant must be guaranteed, without discrimination between citizens and aliens. UN وبالتالي فإن القاعدة العامة تقضي بكفالة كل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد دون تمييز بين المواطنين والأجانب.
    Each one of these cards has a topic on it. Open Subtitles كل واحدة من هذه الكروت , فيها موضوع معين
    Each one of those produces multiple models and body styles. Open Subtitles كل واحدة من تلك تنتج نماذج متعددة و أنماط
    AND Each one of THESE LITTLE CONFETTIS IS A TRUE STATEMENT. Open Subtitles و كل واحدة من هذه الحلوة الصغيرة هي جملة صحيية.
    Cause of death in Each one of these cases is what I would call Portland-esque, and by that, I mean it's weird. Open Subtitles سبب الوفاة في كل واحدة من هذه الحالات هو ما يمكن أن أسميه بورتلاند سقو، وقبل ذلك، يعني أنه غريب.
    A substantial degree of preparation and time is required for Each one of these. UN وتتطلب كل واحدة من هذه المهام قدرا كبيرا من الإعداد والوقت.
    Thus, Each one of those States already accepts transparency in investor-state arbitration when the dispute is brought under the ICSID rules. UN وعليه فإن كل واحدة من تلك الدول تقبل بالفعل بالشفافية في التحكيم بين المستثمرين والدول عند إخضاع النـزاع لقواعد المركز.
    Each one of these shelves can hold a gallon of liquid. Open Subtitles كل واحد من هذه الرفوف يمكن أن تعقد غالون من السائل.
    They said there's a spike in disappearances after Each one of these events. Open Subtitles قالوا إن هناك إرتفاع في أعداد المفقودين بعد كل واحد من هذه الأحداث
    Each one of these films show a reality like ours but not ours. Open Subtitles كل واحد من هذه الأفلام تظهر واقع مثل واقعنا ولكن ليس واقعنا
    I've managed to confirm that Each one of these people has business in New York this week. Open Subtitles لقد تمكنت من تأكيد أن كل واحد من هؤلاء الناس لديه أعمال في نيويورك هذا الأسبوع
    2. Thus, the general rule is that Each one of the rights of the Covenant must be guaranteed without discrimination between citizens and aliens. UN 2- وبذلك فان القاعدة العامة تقضي بكفالة كل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد دون تمييز بين المواطنين والأجانب.
    We must recognize that Each one of those areas has its own specialized forums and mechanisms, and the objective here is not to replace them nor to find global solutions. UN وعلينا أن نسلم بأن لكل واحد من هذه المجالات منتدياته وآلياته المتخصصة، والهدف هنا ليس استبدالها أو إيجاد حلول عالمية.
    The fact that the obligations may be owed to a State, to several States or to the community of States as a whole does not mean that the obligations of the responsible State are the same to Each one of these States. UN إن إمكانية وجوب الالتزامات تجاه دولة ما، أو عدة دول، أو تجاه المجتمع الدولي ككل، لا يعني سوى أن التزامات الدولة المسؤولة ستكون هي نفس الالتزامات تجاه كل دولة من تلك الدول.
    Today, Each one of our countries has a human rights defender. UN واليوم، كل بلد من بلداننا فيه مدافع عن حقوق الإنسان.
    For today's Security Council, and for some of its permanent members in particular, that organ constitutes the Organization's only valid body; this conveniently ignores the fact that Each one of the bodies that make up the United Nations has its own functions and powers. UN بالنسبة لمجلس اﻷمن اليوم، وبالنسبة لبعض أعضائه الدائمين بصفة خاصة، يشكل ذلك الجهاز الهيئة الوحيدة ذات الصلاحية في المنظمة؛ مع التجاهل المتعمد لحقيقة أن كل هيئة من الهيئات التي تألف منها اﻷمم المتحدة لها وظائفها واختصاصاتها.
    If you have a hand in saving it, Each one of you, you're gonna feel real good. Open Subtitles لو كان لكم دور في أنقاذ هذا البرنامج كل واحد منكم سيشعر بشعور جيد حقاً
    And, remember, you will be costing Each one of your closest friends hundreds of dollars a month if you so much as open your mouth. Open Subtitles وتذكري انك ستكلفين كل واحده من صديقاتك الحميمات مئات الدولارات بالشهر إن فتحتي فمك
    Now in Each one of the robberies, there's maybe 30 seconds of footage before the cameras were blacked out. Open Subtitles الآن، في كلّ واحدة من السرقات، لربّما كانت هناك ثلاثون ثانية من اللقطات قبل تعتيم الكاميرات.
    4.10 With regard to allegations appearing to raise issues under the Covenant, the State party provides a detailed response to Each one of them. UN 4-10 وفيما يتعلق بالادعاءات التي تثير على ما يبدو مسائل بموجب العهد، تقدم الدولة الطرف رداً مفصلاً على كل ادعاء من هذه الإدعاءات.
    There will be challenges, but we will overcome Each one of them. UN ستكون هنالك تحديات، لكننا سنتغلب على كل واحد منها.
    Each one of us, each citizen of the world, inherits his or her share of the common heritage and the right to enjoy it, along with the complementary and indissociable duty to understand and to transmit it. UN فكل واحد منا، وكل مواطن من مواطني هذا العالم، يرث حصته من التراث الثقافي المشترك والحق في التمتع به، ومعها واجب مكمل لا ينفصل عنها في تفهم هذا التراث ونقله.
    I love Each one of you. Open Subtitles أحبّكن فردًا فردًا.
    Each one of these coral hideaways harbours its own treasure Open Subtitles كل واحد مِنْ هذه المخابئِ المرجانيةِ يَآْوي كنزَه الخاصَ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more