"economic and cultural" - Translation from English to Arabic

    • الاقتصادية والثقافية
        
    • والاقتصادية والثقافية
        
    • الاقتصادي والثقافي
        
    • والاقتصادي والثقافي
        
    • اقتصادية وثقافية
        
    • اقتصادي وثقافي
        
    • اقتصادية أو ثقافية
        
    • الاقتصادية أو الثقافية
        
    • اقتصاديا وثقافيا
        
    • واقتصادي وثقافي
        
    • واقتصادياً وثقافياً
        
    • الاقتصاد والثقافة
        
    • واقتصاديا وثقافيا
        
    • واقتصادية وثقافية
        
    economic and cultural ties, communications, the free flow of people, goods and ideas have practically been severed. UN فقد انقطع، عمليا، حبل العلاقات الاقتصادية والثقافية وتعطلت سبل الاتصال والتدفق الحر للناس، وللبضائع واﻷفكار.
    With such workload, a woman has little time to participate in development and design of economic and cultural policies. UN ولا يتبقى للمرأة، مع عبء العمل هذا، وقت كبير للمشاركة في وضع ورسم السياسات الاقتصادية والثقافية.
    Large dams have been built on indigenous territory leading to the flooding of villages and of areas necessary for agriculture, agro-forestry, hunting and gathering, or other economic and cultural activities. UN وبنيت سدود كبيرة في أراضي السكان الأصليين مما أدى إلى إغراق القرى والمناطق اللازمة للزراعة، والحراجة الزراعية، والصيد وجمع الثمار، أو غير ذلك من الأنشطة الاقتصادية والثقافية.
    That would undoubtedly lead to the improved enjoyment of human rights, particularly social, economic and cultural rights. UN وهذا يؤدي بلا شك إلى تحسين التمتع بحقوق الإنسان وعلى رأسها الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    Today, our countries are promoting the renaissance of those forgotten trails of the Silk Road by strengthening economic and cultural cooperation. UN واليوم، تشجع بلادنا إحياء الدروب المنسية التي يتألف منها طريق الحرير وذلك بتقويتها التعاون الاقتصادي والثقافي.
    Specifically, leadership must channel people's fears and anxieties into values of social, political, economic, and cultural inclusion. UN وعلى وجه التحديد، يجب على القيادة تحويل مخاوف الناس وأوجه قلقهم إلى قيم للإدماج الاجتماعي والسياسي والاقتصادي والثقافي.
    Overall, the education level of girls was lower than that of boys mainly due to economic and cultural factors. UN وبوجه عام، كان مستوى تعليم البنات منخفضا عنه بالنسبة للبنين، ويرجع ذلك أساسا إلى عوامل اقتصادية وثقافية.
    We all hope that information technology and the Internet will be increasingly used by the poorest countries as instruments of economic and cultural development. UN ونأمل جميعا أن يتزايد استعمال تكنولوجيا المعلومات وشبكة الإنترنت في أفقر البلدان كأداتين للتنمية الاقتصادية والثقافية.
    They emphasize the importance of the realization of economic and cultural rights as well as the right to development. UN وتؤكد على أهمية إعمال الحقوق الاقتصادية والثقافية وكذا على إعمال الحق في التنمية.
    economic and cultural globalization is encouraging the spillover of such poverty-related impacts from developing to developed countries. UN والعولمة الاقتصادية والثقافية تشجع اندلاق هذه التأثيرات المتصلة بالفقر من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو.
    economic and cultural life and organized sports are resuming, as are international contacts. UN واستؤنفت اﻷنشطة الاقتصادية والثقافية والرياضية وكذلك اللقاءات الدولية.
    economic and cultural life and organized sports are resuming, as are international contacts. UN وتعود اﻷنشطة الاقتصادية والثقافية والرياضية والاجتماعات الدولية الى نسقها العادي بصورة مرضية.
    economic and cultural life and organized sports are resuming, as are international contacts. UN وتعود اﻷنشطة الاقتصادية والثقافية والرياضية والاجتماعات الدولية إلى نسقها العادي بصورة مرضية.
    The Government has facilitated extensive and active participation of women in education, social, economic and cultural areas of life. UN ويسّرت الحكومة مشاركة النساء على نطاق واسع وبصورة نشطة في التعليم وفي مجالات الحياة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    Nevertheless, geographical, economic and cultural disparities need to be addressed. UN ومع ذلك، يتعين معالجة التفاوتات الجغرافية والاقتصادية والثقافية القائمة.
    Article 3: Equality in political, social, economic and cultural fields UN المادة 3 المساواة في الميادين السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية
    Proclaim also that control over our traditional lands and natural resources is essential to the economic and cultural survival of our peoples, UN ونعلن أيضاً أن سيطرتنا على أراضينا التقليدية ومواردنا الطبيعية أمر جوهري من أجل البقاء الاقتصادي والثقافي لشعوبنا،
    For reasons associated with both geography and history, over the centuries Morocco has had relationships based on economic and cultural exchanges with all its sub-Saharan brothers. UN ولأسباب مرتبطة بالتاريخ والجغرافيا معا، فقد ارتبط المغرب على مدى القرون بعلاقات التبادل الاقتصادي والثقافي مع جميع الأشقاء في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    C. The pledging of girls for economic and cultural appeasement UN جيم - وهب الفتيات من أجل الاسترضاء الاقتصادي والثقافي
    Meetings of women parliamentarians chiefly discuss the drafting and implementation of laws to combat social, economic and cultural discrimination against women. UN وتُعقد اجتماعات لعضوات البرلمانات يتركز الاهتمام فيها على سن وإنفاذ القوانين الخاصة بمكافحة التمييز الاجتماعي والاقتصادي والثقافي ضد المرأة.
    The embargo inhibits the development of normal economic and cultural relations. UN ويعوق الحصار تطوير علاقات اقتصادية وثقافية طبيعية.
    But one must realize that poverty is not the same as bankruptcy: the South, where Bangladesh belongs, has a glorious past, when there was economic and cultural prosperity. UN ولكن يجب أن يدرك المرء أن الفقر ليس كاﻹفلاس: فالجنوب الذي تنتمي إليه بنغلاديش كان له ماض عريق عندما كان ينعم بازدهار اقتصادي وثقافي.
    Every citizen shall have the right to form organization for political, social, economic and cultural ends. UN يحق لكل مواطن أن يشكل منظمة لأغراض سياسية أو اجتماعية أو اقتصادية أو ثقافية.
    Intervention strategies, specific policies targeting specific social groups, action plans and programmes to ensure that persons with disabilities can enjoy the whole range of human rights - civil, social, economic and cultural - are required. UN ويلزم الأخذ باستراتيجيات للتدخل، وسياسات محددة تستهدف فئات اجتماعية على وجه التحديد، وخطط عمل وبرامج لضمان أن يتمتع الأشخاص ذوو الإعاقة بمجموعة حقوق الإنسان كاملة - سواء في ذلك المدنية أو الاجتماعية أو الاقتصادية أو الثقافية.
    The sustainable management of Pacific tuna stocks, including bigeye and yellow fin tuna, is a matter of great economic and cultural importance for many Pacific Islands Forum States. UN وتتسم الإدارة المستدامة لأرصدة سمك التن، بما فيها التونة الجاحظة وتونة الزعنفة الصفراء، بأهمية بالغة اقتصاديا وثقافيا للدول التي تنتمي لمنتدى جزر المحيط الهادئ.
    An event in a definite area that has occurred as a result of an accident, hazardous natural phenomena, catastrophe, natural or man-made, which may cause or have caused significant physical, social, economic and cultural damage to human lives or environment UN حدث في منطقة محددة يقع نتيجة حادث، أو ظاهرة طبيعية خطيرة، أو كارثة، طبيعية أو من صنع الإنسان، يمكن أن تتسبب أو تتسبب فعلا في ضرر مادي و اجتماعي واقتصادي وثقافي كبير للأرواح البشرية أو للبيئة
    The mainland Anatolia has therefore been the epicentre of political, economic and cultural attraction and consecutively the spanning ground of many civilizations throughout history. UN ولذلك كانت منطقة الأناضول مركزاً سياسياً واقتصادياً وثقافياً هاماً انطلقت منه حضارات عديدة وتوسعت على مر التاريخ.
    Article 13: Equal rights of men and women in areas of economic and cultural life UN المادة 13 : المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء في مجال الاقتصاد والثقافة
    Persons with disabilities and older persons are often excluded from social, economic and cultural involvement in the community. UN وغالبا ما يستبعد الأفراد ذوو الإعاقة وكبار السن من المشاركة في المجتمع المحلي اجتماعيا واقتصاديا وثقافيا.
    This form of discrimination is caused by political, economic and cultural factors. UN وهذا الشكل من التمييز يعود إلى عوامل سياسية واقتصادية وثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more