Canada recognized the efforts made by the Bahamas in educating its children. | UN | وقدرت كندا الجهود التي تبذلها جزر البهاما في مجال تثقيف أطفالها. |
It urged Mauritania to be more proactive in educating its society in human rights and its responsibilities under international law. | UN | وحث موريتانيا على أن تكون مبادِرة أكثر في تثقيف مجتمعها في مجال حقوق الإنسان ومسؤولياته بموجب القانون الدولي. |
:: educating families about Igbo traditional culture and norms | UN | :: تثقيف الأسر بثقافة وأعراف شعب الإيغبو التقليدية؛ |
Second, providing access to education for all girls is critical, because educating a girl means educating a whole nation. | UN | والثانية، أن إتاحة التعليم لجميع الفتيات أمر بالغ الأهمية، وذلك لأن تعليم فتاة يعني تعليم أمة بأسرها. |
educating adolescent girls and their parents about the importance of staying in school is one of the main messages. | UN | وإحدى الرسائل الرئيسية في هذا الصدد هي تعليم الفتيات المراهقات وآبائهن وأمهاتهن حول أهمية الاستمرار في المدرسة. |
The solution to this problem clearly lies in educating the public and providing ongoing training to the police on the subject. | UN | وبطبيعة الحال، فإن حلّ هذه المشكلة يكمن في توعية الرأي العام باستمرار وفي التدريب المتواصل لأفراد الشرطة على معالجتها. |
Specific focus must be given to educating women to have the knowledge to better understand issues relating to them. | UN | وينبغي التركيز بصفة خاصة على تثقيف المرأة لتتزود بالمعرفة من أجل فهم أفضل للقضايا التي تتعلق بها. |
educating more marginalized citizens -- like young people and women -- has proven to strengthen community water management systems. | UN | وقد أوضح تثقيف المواطنين المهمشين كالشباب والمرأة أنه يعزز من نظم إدارة المياه على صعيد المجتمع المحلي. |
It also encouraged the Secretariat to gather information on good practices in and initiatives for educating young persons in the prevention of corruption. | UN | كما شجّع الأمانة على جمع معلومات عن الممارسات الجيّدة ومبادرات تثقيف الشباب في مجال منع الفساد. |
In conclusion, the Minister stated that educating people about human rights is a key part of his country's enforcement strategy. | UN | وفي الختام، ذكر الوزير أن تثقيف الناس في مجال حقوق الإنسان جزء أساسي من استراتيجية بلده لتنفيذ التزاماته. |
The establishment of these desks is aimed at educating and enlightening law enforcement agents to their responsibility in the area of promotion and protection of human rights. | UN | والهدف من إنشاء هذه المكاتب هو تثقيف وتنوير وكلاء إنفاذ القانون بمسؤولياتهم في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
The Australian Human Rights Commission plays an important role in educating the community about human rights and responsibilities. | UN | تقوم اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان بدور هام في تثقيف المجتمع المحلي عن حقوق ومسؤوليات الإنسان. |
You'd think educating children would be more of a priority in this country, but you'd be wrong. | Open Subtitles | ستعتقدين بأن تعليم الأطفال سيكون أكثر من مجرد أولوية في هذه البلاد لكنك ستكونين مخطئة |
I think there's a benefit to educating the genders separately. | Open Subtitles | أعتقد بأنه هنالك فائدة من تعليم الجنسين بشكل منفصل |
Now if you want to talk about educating kids on heart health or cutting-edge techniques to repair congenital defects, | Open Subtitles | الآن إذا أردت أن تتحدث عن تعليم الأطفال عن صحة القلب أو التقنيات المتطورة لإصلاح العيوب الخلقية |
It has further stressed that inclusive education must be the goal of educating children with disabilities. | UN | وأكدت كذلك أن التعليم الشامل للجميع يجب أن يكون الهدف من تعليم الأطفال ذوي الإعاقة. |
Mass media needed to become allies in educating the population and changing cultures. | UN | وعلى وسائل الإعلام الجماهيري أن تساهم في تعليم السكان وتغيير الثقافات. |
(x) Correct weaning practices will be promoted by educating the mothers. | UN | `٠١` تشجيع اتباع ممارسات سليمة للفطام عن طريق توعية اﻷمهات. |
Inclusive education and educating children about their rights are important strategies for protecting children and having children protect themselves. | UN | وإن التعليم الشامل للجميع وتثقيف الأطفال بشأن حقوقهم استراتيجيتان هامتان في حماية الأطفال وتمكينهم من حماية أنفسهم. |
In fact, this will be unachievable without first educating both boys and girls about equality and intrinsic dignity. | UN | وفي الواقع، لن يتسنى تحقيق هذا دون القيام أولا بتثقيف كل من الفتيان والفتيات بشأن المساواة والكرامة الذاتية. |
The organization helped to mobilize local community support in raising resources for educating rural and tribal children in India. | UN | وساعدت المنظمة في حشد الدعم للمجتمع المحلي من خلال جمع الموارد لتعليم أطفال الأرياف والقبائل في الهند. |
educating young people in such questions as pregnancy and childbirth could help protect women and their families. | UN | وإن التثقيف الذي يمكن أن يحصل عليه الشباب فيما يتعلق بقضايا مثل الحمل والولادة يمكن أن يساهم في حماية النساء وأسرهن. |
10. educating girls is the most effective and efficient development tool. | UN | 10 - وتعليم الفتيات هو أكثر الأدوات الإنمائية فعالية وكفاءة. |
When it comes to educating children, I'm much better than you. | Open Subtitles | وعندما يتعلق الامر بتعليم الاولاد فانا افضل منك في هذا |
The youth policy of the Government of Belarus is aimed at educating young people to feel responsible for their future and that of society as a whole. | UN | وتهدف سياسة الشباب لحكومة بيلاروس إلى تربية الشباب على الإحساس بالمسؤولية عن مستقبلهم ومستقبل مجتمعهم برمته. |
educating in a gender perspective. Equality of opportunity between boys and girls in practice in schools | UN | التعليم من منظور جنساني: المساواة في الفرص بين الأولاد والبنات في الممارسات المدرسية |
This would be a way of informing the media and through them of educating society and forming public opinion in accordance with the above—mentioned principles. | UN | ومن شأن ذلك أن يسمح بتوعية وسائل اﻹعلام ومن ثم يثقف المجتمع ويتشكل الرأي العام وفقاً للمبدأين المشار إليهما أعلاه. |
The organization hosts numerous training sessions for law students and lawyers with the goal of educating them about the functioning of the United Nations, the development agenda, and people-centred solutions to development. | UN | وتستضيف المنظمة العديد من الدورات التدريبية لطلاب القانون والمحامين بهدف تثقيفهم بشأن أداء الأمم المتحدة، وخطة التنمية، والحلول التي محورها الناس للتنمية. |
Recognizing that the goal of the Olympic Movement is to build a peaceful and better world by educating the youth of the world through sport and culture, | UN | واذ تدرك أن هدف الحركة اﻷوليمبية هو بناء عالم سلمي أفضل بتربية شباب العالم من خلال الرياضة والثقافة، |
State Responsibility in Taking Care of and educating Children | UN | مسؤولية الدولة فيما يتعلق برعاية الأطفال وتعليمهم |