"effectuation" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    I should like to call on nations that have not yet done so to promptly become parties to this Treaty so as to realize its early effectuation. UN وأود أن أدعو الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في هذه المعاهدة أن تفعل ذلك فورا حتى يمكن إنفاذها في وقت مبكر.
    Accordingly, this Guide generally defers to those bodies of law for effectuation of this principle. UN وبالتالي، يذعن هذا الدليل عموما لتلك المجموعات من القوانين فيما يتعلّق بتنفيذ هذا المبدأ.
    Accordingly, the Guide generally defers to those bodies of law for effectuation of this principle. UN وتبعا لذلك، يذعن هذا الدليل عموما لتلك المجموعات من القوانين فيما يتعلّق بتنفيذ هذا المبدأ.
    We are in a unique status after a temporary suspension of the effectuation of our declared withdrawal from the Nuclear Non-Proliferation Treaty. UN فقد أصبحنا في وضع فريد من نوعه بعد الوقف المؤقت لتنفيذ انسحابنا المعلن من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    " We are now in a unique status after a temporary suspension on the effectuation of our declared withdrawal from the Non-Proliferation Treaty. UN " ويتصف وضعنا الحالي بأنه فريد من نوعه عقب التعليق المؤقت لنفاذ ما أعلناه من انسحاب من معاهدة عدم الانتشار.
    In this connection, the proposed provision is intended to address such possibility by synchronizing the timings of effectuation of the Convention and the reservation in respect of an acceding Party. UN وفي هذا السياق، يُقصد من الحكم المقترح أن يعالج هذا الاحتمال بمزامنة توقيت بدء نفاذ الاتفاقية فيما يخص الطرف المنضم مع توقيت بدء سريان التحفظ الذي يبديه ذلك الطرف.
    On the effectuation of the DPRK's withdrawal from the NPT, on which it had declared a moratorium UN فيما يتعلق بتنفيذ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية انسحابها من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي كانت قد أعلنت وقفا بشأن سريانه
    In the joint statement adopted in June 1993 we declared to suspend the effectuation of the withdrawal from the NPT. UN وفي البيان المشترك المعتمد في حزيران/يونيه 1993 أعلنا عن وقف تنفيذ الانسحاب من المعاهدة.
    Accordingly, as set out in the joint statement, we maintained the suspension - by which I mean the temporary suspension of the effectuation of the NPT. UN وبناء عليه، وكما هو منصوص عليه في البيان المشترك، فقد أبقينا على الوقف - وأعني بذلك الوقف المؤقت لتنفيذ المعاهدة.
    Now we are in a special status with the temporary suspension of the effectuation of the Democratic People's Republic of Korea's declared withdrawal from the Nuclear Non-Proliferation Treaty. UN إن لنا اﻵن مركزا خاصا بعد التوقيف المؤقت ﻹنفاذ انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المعلن من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    The key to resolving the nuclear issue is a fair and step-by-step solution befitting the Democratic People's Republic of Korea's unique status based on its temporary suspension of the effectuation of its announced withdrawal from NPT. UN يتمثل مفتاح تسوية المسألة النووية في ايجاد حل منصف وتدريجي يلائم وضع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الفريد المستند إلى تعليقها المؤقت لسريان انسحابها المعلن من معاهدة عدم الانتشار.
    The Democratic People's Republic of Korea finds itself in a unique status based on its temporary suspension of the effectuation of its announced withdrawal from NPT. UN فجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تجد نفسها في وضع فريد يستند إلى تعليقها المؤقت لسريان انسحابها المعلن من معاهدة عدم الانتشار.
    This implies that the Democratic People's Republic of Korea and the United States are clearly the legal parties responsible for the suspension of the effectuation of the Democratic People's Republic of Korea's withdrawal from the Treaty. UN وينطوي هذا على أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة هما، بجلاء، الطرفان القانونيان المسؤولان عن تعليق سريان انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من المعاهدة.
    The selective measurement of the fuel rod can never be allowed because it means routine and ad hoc inspections that ignore our unique status following the temporary suspension of the effectuation of our declared withdrawal from the Non-Proliferation Treaty. UN لا يمكن السماح بالقياس الانتقائي لقضبان الوقود ﻷن ذلك يعني تفتيشات دورية ومتخصصة وهو ما يشكل تجاهلا لمركزنا الفريد عقب الوقف المؤقت لتنفيذ انسحابنا المعلن من معاهدة عدم الانتشار.
    The approval process of the National Action Plan does also encompass a commitment by those agencies and institutions with regard to allocation of budgetary resources for the measures therein, and effectuation of mandated activities. UN وتشمل عملية الموافقة على خطة العمل الوطنية أيضاً التزاماً من جانب تلك الوكالات والمؤسسات فيما يتعلق بتخصيص الموارد المالية لتنفيذ التدابير والأنشطة المقررة.
    The trainings are used as a tool to ensure both the effectuation of gender mainstreaming strategy, and the awareness-raising amongst civil servants on negative socio-cultural stereotyped behaviors. UN واستُخدمت الدورات التدريبية كأداة لضمان تنفيذ استراتيجية تعميم المنظور الجنساني، وزيادة الوعي فيما بين موظفي الخدمة المدنية عن الأنماط السلبية للسلوك الاجتماعي الثقافي.
    Successful implementation and effectuation of these examinations will largely improve the quality of secondary education and will ease enrolment in higher education. UN والتنفيذ الناجح لإنجاز هذه الامتحانات سيعمل وبشكل كبير على تحسين نوعية التعليم الثانوي وسيسهل الالتحاق في التعليم العالي.
    A temporary suspension of the effectuation of its withdrawal from the Non-Proliferation Treaty has been taken on the part of the Democratic People's Republic of Korea, in the unique situation in which the talks between the Democratic People's Republic of Korea and the United States were going on. UN ولقد اتخذت جمهوريــة كوريــا الشعبيــة الديمقراطية قرارا بالتعليــق المؤقــت لتنفيــذ انسحابها من معاهدة عدم الانتشار في حالة فريدة، حالة استمرار المحادثات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة الامريكية.
    In this connection the Community and its member States welcome the unilateral decision of the DPRK to suspend the effectuation of its withdrawal from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. This positive step should now be followed by the DPRK's reaffirmation of its commitment to the NPT. UN وفي هذا الصدد فإن الجماعة ودولها اﻷعضاء ترحب بالقرار الذي اتخذ من جانب واحد بواسطة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتعليق تنفيذ انسحابها من معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية وينبغي لهذه الخطوة الايجابية أن تتبعها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بإعادة تأكيد التزامها إزاء المعاهدة المذكورة.
    The result was the adoption and effectuation of the February 1992 “Agreement on Reconciliation, Non-aggression, and Exchanges and Cooperation between the South and the North” based on reconfirmation of the three principles of national reunification. UN وكانت ثمرة ذلك اعتماد وبدء نفاذ " اتفاق الصلح وعدم الاعتداء والمبادلات والتعاون بين الجنوب والشمال " المبرم في شباط/فبراير ١٩٩٢، بناء على إعادة تأكيد المبادئ الثلاثة ﻹعادة التوحيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more