"نفاذ" - Translation from Arabic to English

    • into force
        
    • into effect
        
    • third-party effectiveness
        
    • access
        
    • effective
        
    • the operation
        
    • effectiveness of
        
    • the effectiveness
        
    • runs out
        
    • ran out
        
    • running out
        
    • run out
        
    • depletion
        
    • entered into
        
    • shall enter into
        
    Pending the entry into force of the Treaty, nuclear-weapon States should continue to observe their moratoriums on nuclear tests. UN وفي انتظار بدء نفاذ المعاهدة، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تواصل التقيد بوقفها الاختياري للتجارب النووية.
    :: Entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN :: بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    :: Entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty UN :: بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    It highlighted the entry into force of the Anti-Discrimination Act in 2012. UN وسلطت الضوء على بدء نفاذ قانون مكافحة التمييز في عام 2012.
    The Act shall enter into force at the latest one year after publication in the Official Gazette. UN ومن المتوقع بدء نفاذ هذا القانون بعد عام على الأكثر من نشره في الجريدة الرسمية.
    China supports the early entry into force of the CTBT and all the international efforts made in this regard. UN وتؤيد الصين التبكير ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وبذل كافة الجهود الدولية في هذا الصدد.
    We wish to encourage all States, particularly the remaining States whose ratification is required for entry into force, to ratify the Treaty. UN ونود أن نشجع جميع الدول، ولا سيما بقية الدول التي لا يزال تصديقها مطلوباً لبدء نفاذ المعاهدة، على التصديق عليها.
    The Convention enters into force in its entirety between Slovakia and Brunei Darussalam without Brunei Darussalam benefiting from its reservations. UN وسيبدأ نفاذ الاتفاقية في مجملها بين سلوفاكيا وبروني دار السلام دون أن تستفيد بروني دار السلام من تحفُّظاتها.
    However, the 2006 agreement has not yet entered into force. UN ومع ذلك لم يبدأ نفاذ اتفاق عام 2006 بعد.
    In relevant multilateral forums, Kazakhstan seized every opportunity to promote the entry into force of the Treaty UN في المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة، اغتنمت كازاخستان جميع الفرص للتشجيع على بدء نفاذ المعاهدة
    My delegation fully supports the campaign for ratification and entry into force of this very important instrument. UN وفدي يؤيد تماما الحملة من أجل التصديق على الاتفاقية وبدء نفاذ هذا الصك الهام للغاية.
    The nuclear test demonstrates the urgency of achieving the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وتظهـِر التجربة النووية بوضوح الحاجة الملحـة إلى تحقيق بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    In 2002, an Act prohibiting tobacco advertisements came into force. UN في عام 2002، بدأ نفاذ قانون يحظر إعلانات التبغ.
    Item 12 General exchange of views by ratifiers and signatories on facilitating the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty UN البند 12 تبادل آراء عام فيما بين الدول المصدّقة والموقّعة حول تسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    The entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty was only a first step towards general and complete disarmament. UN إن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ليس سوى خطوة أولى صوب نزع السلاح العام والكامل.
    The entry into force of the Treaty of Semipalatinsk, which had created the Central Asian Nuclear-Weapon-Free Zone, was also encouraging. UN وبدء نفاذ معاهدة سيميبالاتينسك، التي أنشأت المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، يبعث أيضا على التشجيع.
    In relevant multilateral forums and workshops, Jordan seized every opportunity to promote the entry into force of the Treaty. UN يغتنم الأردن كل فرصة لتعزيز بدء نفاذ المعاهدة، وذلك في المحافل المتعددة الأطراف وحلقات العمل ذات الصلة.
    In addition, there was no provision in the budget for possible costs arising from the entry into force of IPSAS at ECLAC. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تتضمن الميزانية أي اعتماد لتغطية التكاليف التي قد تنشأ من بدء نفاذ المعايير المحاسبية في اللجنة.
    Secondly, the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) is another task on which we must take decisive action. UN ثانيا، إن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مهمة أخرى لا بد من أن نتخذ بشأنها إجراء حاسما.
    The new code should come into effect as soon as possible. UN وينبغي أن يبدأ نفاذ القانون الجديد في أقرب وقت ممكن.
    third-party effectiveness of security rights in intellectual property that are not registered in an intellectual property registry UN نفاذ الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية غير المسجَّلة في سِجل للممتلكات الفكرية تجاه الأطراف الثالثة
    The access to Information bill will soon enter into force to facilitate the access to information, especially among government institutions; UN سيبدأ قريباً نفاذ مشروع قانون الحصول على المعلومات، الذي سيسهل الحصول على المعلومات لا سيما بين المؤسسات الحكومية؛
    The amendments became effective at the beginning of 1999. UN وقد بدأ نفاذ التعديلات في بداية عام 1999.
    Article 3 establishes their basic orientation, namely, that armed conflict does not, ipso facto, terminate or suspend the operation of treaties. UN وتُحدد المادة 3 اتجاهها الأساسي، ألا وهو أن النزاع المسلح لا يقوم، بحكم الواقع، بإنهاء أو تعليق نفاذ المعاهدات.
    Impact of a transfer of encumbered intellectual property on the effectiveness of registration UN تأثير نقل الممتلكات الفكرية المرهونة في نفاذ مفعول التسجيل
    I need eyes in that prison just in case the clock runs out. Open Subtitles أحتاج الى عيون في ذلك السجن في حالة نفاذ الوقت بسرعة
    Sustainable development was a sustainable way of life, not exponential growth until world resources ran out. UN فالتنمية المستدامة هي طريقة مستدامة للحياة أو نمو غير واضح لحين نفاذ الموارد.
    running out of bullets can get you killed. It also makes you look stupid. Open Subtitles نفاذ الرصاصات منك قد يودي بحياتك، ويجعلك تبدو غبياً كذلك.
    so we'll just pick a continent and stay until we get bored or, you know, run out of money. Open Subtitles ولكن إن تمكنا من الوصول فإن البطاقات مفتوحة الزمن سنختار منطقة نمكث فيها لحين أن نضجر أو لحين نفاذ النقود
    If she had struggled with her assailant, that effort alone could have limited her oxygen intake, causing further O2 depletion of the brain. Open Subtitles لو أنها تصارعت مع مهاجمها ذلك الجهد لوحده كان ليحد من مدخول الأكسجين خاصتها مسبباً المزيد من نفاذ الأكسجين في الدماغ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more