However, their benefits are not attained until these new requirements are properly applied and the institutions are efficiently managed. | UN | بيد أن فوائدها لن تتحقق إلا عندما تُطبَّق هذه المتطلبات الجديدة بشكل سليم وتُدار هذه المؤسسات بكفاءة. |
A number of representatives highlighted the need to use limited resources efficiently in all aspects of UNEP operations. | UN | وسلّط عدة ممثلين الضوء على الحاجة إلى استخدام الموارد المحدودة بكفاءة في جميع جوانب عمليات البرنامج. |
The proposed team of two investigators would therefore be too small to efficiently and independently reside in the Mission. | UN | ولذا فإن الفريق المقترح المكون من محققيْن سيكون أصغر من أن يقيم بكفاءة وبصورة مستقلة في البعثة. |
Therefore, it is necessary to investigate and review these issues efficiently in order to bring to justice. | UN | ولذلك، من الضروري إجراء تحقيق وإعادة النظر في هذه القضايا بفعالية من أجل إنصاف الضحايا. |
This plan will enable MINUSTAH to operate more efficiently and guide the Mission in allocating its resources. | UN | وستمكن الخطة البعثة من العمل بمزيد من الكفاءة وستتيح لها التوجيه في مجال تخصيص الموارد. |
The time spent on the general debate could be used more efficiently. | UN | ويمكن استخدام الوقت المستغرق في المناقشة العامة على نحو أكثر كفاءة. |
However, many of these professionals lack the skills and experience necessary to manage the facilities and deliver services efficiently. | UN | ومع ذلك، يفتقر كثير من هؤلاء الموظفين إلى المهارات والخبرة اللازمين لإدارة المرافق الصحية وتقديم الخدمات بكفاءة. |
In the Europe and NIS Programme, the use of Russian has been essential to handle operations of the programme efficiently. | UN | أما فيما يخص برنامج أوروبا والدول المستقلة حديثا، فقد أصبح استخدام اللغة الروسية ضروريا لإدارة عمليات البرنامج بكفاءة. |
Utilizing financial resources efficiently, correctly, transparently and in an accountable way | UN | استخدام الموارد المالية بكفاءة وبصورة سليمة وشفافة ووفقاً لمبادئ المساءلة؛ |
Maps are powerful tools in abstracting reality since they help in the interpretation of very complex situations very efficiently. | UN | والخرائط هي عبارة عن أدوات قوية لتجريد الواقع لأنها تساعد على تفسير حالات معقدة للغاية بكفاءة عالية. |
Nevertheless, we acknowledge that we must in the long run identify alternative commodities that we can produce efficiently and with comparative advantage. | UN | وبالرغم من ذلك نقر بأنه يتعين علينا أن نحدد في المدى البعيد السلع البديلة التي بمقدورنا انتاجها بكفاءة وبميزة نسبية. |
At the same time, recipient Governments should utilize these resources efficiently. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي للحكومات المتلقية استخدام هذه الموارد بكفاءة. |
At the same time, recipient Governments should utilize these resources efficiently. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي للحكومات المتلقية استخدام هذه الموارد بكفاءة. |
At the same time, recipient Governments should utilize these resources efficiently. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي للحكومات المتلقية استخدام هذه الموارد بكفاءة. |
The Department should retain its capacity to plan, deploy and support peacekeeping operations efficiently throughout the transition period. | UN | وينبغي لﻹدارة أن تحتفظ بالقدرة على تخطيط ووزع ودعم عمليات حفظ السلام بكفاءة خلال الفترة الانتقالية. |
Programme C covered the thematic priorities of the Organization, providing resources to deliver those programmes efficiently and effectively. | UN | فالبرنامج الرئيسي جيم بكامله يشمل أولويات المواضيع المحورية للمنظمة، موفّراً الموارد لإنجاز تلك البرامج بفعالية وكفاءة. |
We should avoid any weakening of its ability effectively and efficiently to promote peace, as this would do great harm to its credibility. | UN | وينبغي لنا أن نتجنب أي إضعاف لقدرتها على تعزيز السلم بفعالية وكفاية، ﻷن من شأن ذلك أن يلحق أذى كبيرا بمصداقيتها. |
However, countries have identified a number of areas that need to be addressed more efficiently in order to realize this potential. | UN | بيد أن البلدان حددت عدداً من الجوانب التي لا بد من معالجتها بمزيد من الكفاءة للاستفادة من هذه الإمكانات. |
Intensified efforts were necessary to manage global air operations more efficiently and effectively while ensuring the safety of personnel. | UN | وتلزم جهود مضاعفة لإدارة العمليات الجوية على الصعيد العالمي إدارة أكثر كفاءة وفاعلية مع ضمان سلامة الأفراد. |
BiH seeks to design activities with a view to more efficiently fulfilling commitments under the Convention and Optional Protocol. | UN | تسعى البوسنة والهرسك للقيام بأنشطة تهدف إلى الوفاء بالتزاماتها على نحو فعال في إطار الاتفاقية والبروتوكول الاختياري. |
Moreover, the Government will monitor the implementation of the Treaty Monitoring Bodies' concluding observations more efficiently. | UN | وعلاوةً على ذلك، ستقوم الحكومة برصد تنفيذ الملاحظات الختامية لهيئات رصد المعاهدات بمزيد من الفعالية. |
This indicates the existence of inadequate control measures to ensure that the forms are completed efficiently and in a timely manner. | UN | ويدل ذلك على عدم وجود تدابير مراقبة كافية للتأكد من أن الاستمارات قد تم إكمالها بصورة فعالة وفي حينها. |
A strong focus on water management is needed to ensure that water is used efficiently and that discharges are managed. | UN | وهناك حاجة إلى التركيز الشديد على إدارة المياه بما يضمن استخدام المياه على نحو يتسم بالكفاءة وإدارة التصريف. |
When nations fail to implement policies that direct resources efficiently towards strengthening families, sustainability is hampered and poverty is perpetuated. | UN | وإذا قصّرت الدول في تنفيذ السياسات التي توجه الموارد بشكل فعال صوب تعزيز الأسر، تعطلت الاستدامة ودام الفقر. |
The restructuring will enhance the ability of UNFICYP to discharge its mandated responsibilities effectively and efficiently. | UN | وستعزز إعادة التشكيل قدرة القوة على اﻷداء الكفء الفعال للمسؤوليات المنوطة بها. |
The mass media and other forms of training are not used efficiently. | UN | كما أن وسائط الاتصال وأشكال التدريب اﻷخرى لا تستخدم بطريقة فعالة. |
Development could not be achieved by assuming that markets worked efficiently. | UN | ولا يمكن تحقيق التنمية بافتراض أن الأسواق ستعمل عملها بفاعلية. |
But its structures should be reformed to efficiently fulfil this noble mandate. | UN | ولكن ينبغي إصلاح بناها للاضطلاع على نحو كفء بهذه الولاية النبيلة. |
A major challenge has been to find ways to handle efficiently the very large increase in the number of applicants. | UN | وتمثل أحد التحديات الكبرى في إيجاد السبل الكفيلة بمعالجة الزيادة البالغة في عدد مقدمي الطلبات معالجة تتسم بالكفاءة. |