Additional costs for applying BAT and BEP and for control measures and emission inventories are considered low. | UN | وتعتبر التكاليف الإضافية لتطبيق أفضل التقنيات وأفضل الممارسات البيئية وتدابير الرقابة وعمليات حصر الانبعاثات منخفضة. |
Additional costs for applying BAT and BEP, for control measures and for emission inventories are considered low. | UN | وتعتبر التكاليف الإضافية لتطبيق أفضل التقنيات وأفضل الممارسات البيئية وتدابير الرقابة وعمليات حصر الانبعاثات منخفضة. |
Additional costs for applying BAT and BEP and for control measures and emission inventories are considered low. | UN | وتعتبر التكاليف الإضافية لتطبيق أفضل التقنيات وأفضل الممارسات البيئية ولتدابير الرقابة وجرد الانبعاثات تكاليف منخفضة. |
Polluting firms receive allocations in the form of emission permits, which can be transferred or traded to other firms. | UN | وتتلقى الشركات الملوثة مخصصات على شكل رُخص انبعاثات قابلة للتداول، يمكن تحويلها أو تداولها مع شركات أخرى. |
The figures or ranges give the emission levels as a percentage of the emission limit values using conventional techniques. | UN | وتبين اﻷرقام أو النطاقات مستويات الانبعاثات في شكل نسبة مئوية من القيم الحدية للانبعاثات باستخدام التقنيات التقليدية. |
Additional costs for applying BAT and BEP and for control measures and emission inventories are considered low. | UN | وتعتبر التكاليف الإضافية لتطبيق أفضل التقنيات وأفضل الممارسات البيئية وتدابير الرقابة وعمليات حصر الانبعاثات منخفضة. |
Additional costs for applying BAT and BEP, for control measures and for emission inventories are considered low. | UN | وتعتبر التكاليف الإضافية لتطبيق أفضل التقنيات وأفضل الممارسات البيئية وتدابير الرقابة وعمليات حصر الانبعاثات منخفضة. |
Developed countries must commit to emission reductions and technology transfer. | UN | ويجب أن تلتزم البلدان المتقدمة بتخفيض الانبعاثات ونقل التكنولوجيا. |
If greater levels of emission reductions are required, as some climate experts believe, the costs could be substantially greater. | UN | وقد تصبح التكاليف أكبر بكثير، وفق رأي بعض خبراء المناخ، كي يتسنى الحدّ من الانبعاثات بدرجة أكبر. |
Much concern centers on the relocation of emission intensive industries. | UN | وتتركز معظم الشواغل على تغيير مكان الصناعات كثيفة الانبعاثات. |
A concise overview of the various current emission sources and related reduction measures is given in Figure 1. | UN | ويرد في الشكل 1 نظرة عامة مقتضبة عن شتى مصادر الانبعاثات الراهنة وتدابير التخفيض ذات الصلة. |
The emission reduction goals set for the short and medium term should enable the fulfilment of this long-term goal. | UN | وينبغي أن تمكِّن أهداف خفض الانبعاثات في الأجل القصير والأجل المتوسط من تحقيق هذا الهدف الطويل الأجل. |
internally and not through flexible market mechanisms that allow for the purchase of certified emission reduction certificates. | UN | داخلياً ودون اللجوء إلى آليات السوق المرنة التي تسمح بشراء شهادات وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة. |
How quantified emission limitation and reduction objectives could be expressed, which includes how the base year is expressed; | UN | `2` كيفية تحديـد أهداف خفض الانبعاثات والحـد منها كماً، بما يشمل كيفيـة التعبير عن سنة الأساس؛ |
Summary 3 Summary Report for Methods and emission Factors Used | UN | الملخص 3 تقرير ملخص عن الطرائق وعوامل الانبعاثات المستخدمة |
The country investing in the project receives emission credits that may be applied towards its own targets. | UN | ويحصل البلد الذي يستثمر في المشروع على أرصدة انبعاثات يجوز له الخصم منها لتحقيق أهدافه. |
Greenhouse gas emissions are calculated from a wide array of detailed activity statistics with the help of emission coefficients. | UN | ويتم حساب انبعاثات غازات الدفيئة استنادا إلى طائفة واسعة من الإحصاءات المفصلة للأنشطة، مع الاستعانة بمعاملات الانبعاث. |
Some of them described the application of national emission factors or methods that better suit their national circumstances. | UN | فوصف البعض منها تطبيق العوامل أو الأساليب الوطنية للانبعاثات التي تتناسب بصورة أفضل مع ظروفها الوطنية. |
For application in orchards, an emission of 10% of the application is estimated to drift to surface water. | UN | وفي التطبيق في بساتين الفاكهة، يقدر أن ينجرف انبعاث مقداره 10٪ من التطبيق إلى المياه السطحية. |
The report includes inventories from 49 United Nations organizations and reviews their emission reduction efforts undertaken to date. | UN | ويضم التقرير قوائم حصر من 49 منظمة من منظمات الأمم المتحدة، ويستعرض جهود تقليص الإنبعاثات التي تمت حتى الآن. |
This indicates that the technological and non-technological solutions for mercury emission and exposure reductions can be carried out in parallel. | UN | وهذا يشير إلى أن الحلول التكنولوجية وغير التكنولوجية لانبعاثات الزئبق والتعرُّض له يمكن إجراؤها بالتوازي جنباً إلى جنب. |
Important trends included increasing use of carbon emission bonds and trading. | UN | ومن الاتجاهات الهامة، زيادة استخدام السندات المتعلقة بالانبعاثات الكربونية وتداولها. |
They should also cut their per capita emission levels: the proposals being discussed by the Group of Eight countries offered a workable starting point. | UN | وينبغي لها أيضاً خفض مستويات انبعاثاتها للفرد: والمقترحات التي تناقشها مجموعة البلدان الثمانية تعد نقطة بداية عملية. |
Additionally, the Republic of Korea and Zimbabwe also presented 1990 and 1994 emission estimates from the energy sector. | UN | وبالإضافة إلى ذلك قدمت جمهورية كوريا وزمبابوي أيضاً تقديرات بانبعاثات عام 1990 و1994 الصادرة من قطاع الطاقة. |
Twelve other Annex II Parties and Slovenia exceeded their 1990 emission levels in 2000. | UN | وتجاوز اثنا عشر طرفاً آخر مدرجا في المرفق الثاني إلى جانب سلوفينيا عام 2000 مستويات انبعاثاته المسجلة عام 1990. |
Well, it's merely a thermionic emission of electrons from the, | Open Subtitles | حسنًا, إنه مجرد إنبعاث حراري -من الإلكترونات من الـ |
Total global endosulfan emissions have also increased continuously since the year when this pesticide was first applied presently amounting to an estimated total emission around 150 kt. | UN | كما ازداد مجموع الإطلاقات العالمية من الاندوسلفان باستمرار منذ العام الذي استخدم فيه للمرة الأولى حتى الوقت الحاضر ليبلغ مجموعه 150 كيلو طن تقريباً. |
He noted that population growth and tourism were putting pressure on Bali's natural environment; pollution and emission of ozone-depleting substances were high and rising, in part due to lack of awareness. | UN | وأشار إلى أن النمو السكاني والسياحة يشكلان ضغطاً على البيئة الطبيعية في بالي؛ وأن التلوث وانبعاثات المواد المستنفدة للأوزون مرتفعة بل وماضية في الارتفاع، وذلك نتيجة لأسباب منها نقص الوعي. |
An improved system has been developed for the online reporting of greenhouse-gas emission inventories. | UN | تم تطوير نظام محسن عبر الإنترنت لإعداد التقارير عن إعداد قوائم إنبعاثات غازات الاحتباس الحراري. |