"endorsed by the" - Translation from English to Arabic

    • التي أقرتها
        
    • التي أيدتها
        
    • الذي أقرته
        
    • أيدت
        
    • الذي أيدته
        
    • وافقت عليها
        
    • التي اعتمدتها
        
    • وأيدته
        
    • وأقرتها
        
    • وافقت عليه
        
    • الذي أقره
        
    • التي أقرها
        
    • وأيدتها
        
    • الذي أيده
        
    • أقرها مؤتمر
        
    The department of Peacekeeping Operations will implement the recommendations of the Special Committee, as endorsed by the Assembly. UN وسوف تنفذ إدارة عمليات حفظ السلام توصيات اللجنة الخاصة، بصيغتها التي أقرتها الجمعية.
    The Department of Peacekeeping Operations will implement the recommendations of the Special Committee, as endorsed by the General Assembly. UN وسوف تنفذ إدارة عمليات حفظ السلام توصيات اللجنة الخاصة، بصيغتها التي أقرتها الجمعية العامة.
    The framework already exists: the Bicesse Accords, endorsed by the United Nations. UN واﻹطار لذلك موجود فعلا وهو: اتفاقات بيسيس، التي أيدتها اﻷمم المتحدة.
    As requested by the Advisory Committee and endorsed by the General Assembly, those issues are addressed in the following paragraphs. UN وبناء على طلب اللجنة الاستشارية، وعلى النحو الذي أقرته الجمعية العامة، جرى تناول تلك المسائل في الفقرات التالية.
    This initiative was endorsed by the second Africa Symposium on Statistical Development held in Kigali in 2007. UN وفي عام 2007، أيدت الندوة الأفريقية الثانية للتنمية الإحصائية التي انعقدت في كيغالي هذه المبادرة.
    15. The Secretariat has continued to implement the " two-track " approach, most recently endorsed by the General Assembly in resolution 61/38. UN 15 - وقد واصلت الأمانة العامة تطبيق نهج " المسارين " ، الذي أيدته الجمعية العامة مؤخرا في قرارها 61/38.
    The Department of Peacekeeping Operations will implement the recommendations of the Special Committee, as endorsed by the General Assembly. UN وسوف تنفذ إدارة عمليات حفظ السلام توصيات اللجنة الخاصة، بصيغتها التي أقرتها الجمعية العامة.
    The Department of Peacekeeping Operations will implement the recommendations of the Special Committee, as endorsed by the General Assembly. UN وسوف تنفذ إدارة عمليات حفظ السلام توصيات اللجنة الخاصة، بصيغتها التي أقرتها الجمعية العامة.
    The Department of Peacekeeping Operations will implement the recommendations of the Special Committee, as endorsed by the General Assembly. UN وسوف تنفذ إدارة عمليات حفظ السلام توصيات اللجنة الخاصة، بصيغتها التي أقرتها الجمعية العامة.
    We should provide the necessary funding for all of the activities endorsed by the Member States. UN وكذلك يجب أن توفر المقترحات التمويل اللازم لجميع الأنشطة التي أقرتها الدول الأعضاء.
    The Department of Peacekeeping Operations will implement the recommendations of the Special Committee, as endorsed by the General Assembly. UN وسوف تنفذ إدارة عمليات حفظ السلام توصيات اللجنة الخاصة، بصيغتها التي أقرتها الجمعية العامة.
    Those points have been well captured within the MDG outcome document, which was endorsed by the General Assembly last month. UN ولقد وردت هذه النقاط بالتفصيل في الوثيقة الختامية للأهداف الإنمائية للألفية، التي أيدتها الجمعية العامة في الشهر الماضي.
    We particularly welcome the multisectoral guidance tools endorsed by the Inter-Agency Standing Committee in this regard. UN وعلى وجه الخصوص نرحب بأدوات التوجيه المتعددة القطاعات التي أيدتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في هذا الصدد.
    This is in line with the Executive Committee conclusion of 1993, endorsed by the United Nations General Assembly. UN وهذا يتفق مع الاستنتاج الصادر عن اللجنة التنفيذية في ١٩٩٣، الذي أقرته الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    The Team's proposed areas of support have been fully endorsed by the Government and will be implemented in early 2012. UN وقد أيدت الحكومة بشكل كامل مجالات الدعم التي اقترح الفريق تقديمها، وسيتم تنفيذها في أوائل عام 2012.
    That is certainly consistent with the results-based budgeting approach, endorsed by the General Assembly in 2000. UN وذلك يتمشى بالتأكيد ونهج الميزنة على أساس تحقيق النتائج الذي أيدته الجمعية العامة في عام 2000.
    There is an urgent need for a viable agreement on relocation and security endorsed by the transitional federal institutions. UN وثمة حاجة ماسة للتوصل إلى اتفاق فعال بشأن عملية الانتقال والأمن التي وافقت عليها المؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    The establishment of the Special Rapporteur's post had violated the terms of the Council's institution-building package, which had been endorsed by the General Assembly. UN وشكل إنشاء وظيفة المقرر الخاص انتهاكا لأحكام مجموعة تدابير بناء المؤسسات لدى المجلس، التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    A recovery framework produced by the humanitarian clusters was endorsed by the humanitarian country team and shared with the Government. UN أقر الفريق القطري للعمل الإنساني إطار عمل للإنعاش وضعته المجموعات المعنية بالعمل الإنساني وأيدته الحكومة.
    In paragraph 7 of his report, the Secretary-General enumerates a set of vision principles, established by the feasibility study team and endorsed by the steering committee. UN ويورد الأمين العام، في الفقرة 7 من تقريره، مجموعة من مبادئ الرؤية، وضعها فريق دراسة الجدوى وأقرتها اللجنة التوجيهية.
    That was an important first step in the implementation of the system of follow-up endorsed by the General Assembly. UN وأشار إلى أن هذه أول خطوة هامة في تنفيذ نظام المتابعة الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    Noting in this regard the Declaration on internal controls in diamond trading and manufacturing centres, endorsed by the Brussels plenary meeting, UN وإذ تلاحظ في هذا الصدد الإعلان الذي أقره اجتماع بروكسل العام بشأن الضوابط الداخلية في مراكز تجارة الماس وتصنيعه،
    This level of operational reserve was incorporated within the UNFPA Financial Regulations and Rules endorsed by the Executive Board. UN وهذا المستوى المحدد للاحتياطي التشغيلي أدرج في النظام المالي والقواعد المالية لصندوق السكان التي أقرها مجلسه التنفيذي.
    The results were immediately accepted by the ruling National Congress Party and later endorsed by the national legislature. UN وقُبِلت النتائج على الفور من حزب المؤتمر الوطني الحاكم، وأيدتها الهيئة التشريعية الوطنية في وقت لاحق.
    The objective of " systemic integration " , endorsed by the Study Group, seemed a viable compromise for overcoming problems in this context. UN ويبدو أن هدف ' ' التكامل النظمي`` الذي أيده الفريق الدراسي يشكل تراضيا صالحا للتغلب على المشاكل في هذا السياق.
    A working group of the Economic Task Force has prepared an anti-corruption strategy, which was endorsed by the Bonn Conference. UN وقد أعد فريق عامل تابع للفرقة استراتيجية لمناهضة الفساد أقرها مؤتمر بون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more