"enlighten" - Translation from English to Arabic

    • تنوير
        
    • ينير
        
    • نوريني
        
    • تنورني
        
    • توضح
        
    • نورني
        
    • تنور
        
    • وتنوير
        
    • وضح
        
    • ينورنا
        
    • تقصّ
        
    • وينير
        
    • نورنا
        
    • نورينا
        
    • نوّرنا
        
    It was noted that the purpose of amicus curiae submissions was to enlighten the arbitral tribunal in its decision-making process. UN وذكر أن الغرض من مذكّرات أصدقاء هيئة التحكيم هو تنوير هيئة التحكيم لدى اتخاذ قراراتها.
    Some suggested that a preliminary discussion of a shared vision and a long-term goal would enlighten the process. UN ورأى البعض أن إجراء مناقشة أولية بشأن الرؤية المشتركة والهدف الطويل الأجل كفيل بأن ينير العملية.
    So, please, enlighten me. Open Subtitles لذا ، من فضلك ، نوريني
    If you really wanted to enlighten me or disillusion me or whatever your deciding to call it. Open Subtitles لو كنت تريد أن تنورني أو تجعلني أرى الوهم
    Clearly elaborated principles, based on the most important documents of the international community, clarify and enlighten the later chapters. UN والمبادئ المصاغة بوضوح، استنادا الى أهم الوثائق التي وضعها المجتمع الدولي، توضح الفصول اللاحقة وتسلط اﻷضواء عليها.
    In order to enlighten girls from different States, a guideline book is being prepared in Hindi, Marathi, English and Nepali. UN وبغية تنوير الفتيات من مختلف الولايات، يجري إعداد كتاب توجيهي باللغات الهندية والماراثية والانكليزية والنيبالية.
    Maybe you should enlighten drug-pusher bozo here about who he's threatening. Open Subtitles ربما ينبغي عليك تنوير مستغل المرضى هنا عمّن يهدد
    I was hoping you might be able to enlighten me. Open Subtitles كنت آمل أنك قد تكون قادرة على تنوير لي.
    It must enlighten the new millennium and inaugurate the new century. UN ولا بد أن ينير الألفية الجديدة ويحتفل ببدء القرن الجديد.
    May God enlighten us and guide us in the search for that legitimate aspiration. UN ولنبتهل إلى الله أن ينير طريقنا ويرشدنا في محاولة تحقيق هذا الأمل المشروع.
    I'm sure your friend with the glass jaw will enlighten you when he comes to. Open Subtitles الأحمر: أنا متأكد من صديقك مع الفك الزجاج سوف ينير لك عندما يتعلق الأمر.
    Please, enlighten me. Open Subtitles رجاءاً, نوريني.
    Long story. enlighten me some other time. Open Subtitles نوريني في وقت أخر لا اؤمن
    Can you just, I don't know, enlighten me? Open Subtitles أيمكنك أن، لا أدري، تنورني في هذا الأمر؟
    Why don't you enlighten me, sergeant? Open Subtitles لمَ لا تنورني بماهية الأمر ، أيها الرّقيب؟
    We never told the press what weapons were used, so how about you enlighten me. Open Subtitles لم نخبر الصحافة ما الأسلحة التي استخدمت، فما رأيك أن توضح لي
    Please, enlighten me because what I thought is gonna be on was a meeting to seal our alliances. Open Subtitles ارجوك نورني لاني اظن ما يدور كان اجتماعا لضم تحالفاتنا
    Why enlighten your muddy brain about this, cringing dog, enslaved brute? Open Subtitles لماذا تنور عقلك الضحل بهذا الأمر، أيها الكلب الذليل، أيها البهيمة المستعبدة؟
    It's my job to educate and enlighten the youngsters of today about their place in the glorious ecosystem that is our Earth. Open Subtitles وضيفتي هي التعليم وتنوير عقول شباب اليوم ليعرفوا وظائفهم في النظام البيئي الرائع في كوكبنا
    enlighten me. Why are we brewing this potion in broad daylight in the middle of the girls' lavatory? Open Subtitles أوضحي لي، لمَ ننقع هذه الجرعة في وضح النهار
    Perhaps you can enlighten us and tell us what exactly you're gonna bring to this project. Open Subtitles ربما يمكنك أن ينورنا وتقول لنا بالضبط ما كنت ستعمل جلب لهذا المشروع.
    Please, do not enlighten felt Open Subtitles من فضلك، لا تقصّ شعرنا
    Please, enlighten me with your vast emotional wisdom! Open Subtitles الرجاء، وينير لي مع حكمتكم العاطفية العظمى!
    No, guys, guys, guys, guys. Professor Leckie, enlighten us. Open Subtitles لا، يا رفاق، يا رفاق، يا رفاق أيها البروفيسور (لاكي) نورنا
    Oh, enlighten us all. What would you do? Open Subtitles نورينا جميعًا, ما كنتِ لتفعلينه؟
    enlighten us. Come on, bud. Open Subtitles نوّرنا بعلمك، هيّا يا صاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more