"environmental problems" - Translation from English to Arabic

    • المشاكل البيئية
        
    • مشاكل بيئية
        
    • للمشاكل البيئية
        
    • المشكلات البيئية
        
    • بالمشاكل البيئية
        
    • مشاكل البيئة
        
    • والمشاكل البيئية
        
    • بمشاكل البيئة
        
    • لمشاكل البيئة
        
    • ومشاكل بيئية
        
    • فالمشاكل البيئية
        
    • مشكلات بيئية
        
    • بالمشكلات البيئية
        
    • مشكلة بيئية
        
    • والمشكلات البيئية
        
    " (i) Management of environmental problems of small island developing States; UN ' ١ ' إدارة المشاكل البيئية للدول النامية الجزرية الصغيرة؛
    However, she wishes to refer to the features which seem to her to underlie the consensual approach to environmental problems. UN ولكنها تود الاشارة الى العناصر التي تبدو لها أنها اﻷساس الذي بني عليه النهج التوافقي لتناول المشاكل البيئية.
    We hope that this forum will adopt meaningful decisions on environmental problems that also affect our country. UN ونرجو أن يعتمد هذا المحفل قرارات هامة بشأن المشاكل البيئية التي تؤثر على بلدي أيضا.
    The other type of policies are those that involve strong policies and institutions targeted at specific environmental problems. UN والنوع اﻵخر من السياسات هي السياسات التي تنطوي على سياسات ومؤسسات قوية تستهدف مشاكل بيئية محددة.
    In the future, we will have to devote more attention to environmental problems created by climate change. UN ويتعين علينا في المستقبل أن نكرس المزيد من الاهتمام للمشاكل البيئية الناجمة عن تغير المناخ.
    Nature has been treated as a commodity that exists largely for the benefit of people, and all environmental problems as solvable with a technological fix. UN فالطبيعة تُعامل كسلعة توجد إلى حد كبير لمنفعة الناس، وكل المشكلات البيئية تُعامل على أنها قابلة للحل بحل تكنولوجي بسيط.
    The understanding should focus on the use of trade measures in cases of global or transboundary environmental problems. UN وينبغي أن يركز التفاهم على استخدام التدابير التجارية في حالات المشاكل البيئية العالمية أو العابرة للحدود.
    The current environmental problems also demand our increased attention. UN كذلك تقتضي المشاكل البيئية الراهنة منا اهتماما متزايـدا.
    In the same way, environmental problems mostly transit borders. UN وبالمثل غالبا ما تتخطى المشاكل البيئية نطاق الحدود.
    As with the issue of trade, the solution to many of the environmental problems in the LDCs is bound to be global. UN وكما هو الأمر بالنسبة لمسألة التجارة، لا بد أن يكون الحل لكثير من المشاكل البيئية في أقل البلدان نموا عالميا.
    It was also a response to the realization that, while progress had been made in understanding and controlling environmental problems caused by production processes, environmental problems caused by the use of the products were far from being solved. UN كما حدثت استجابة لإدراك أنه فيما تم تحقيق تقدم في تفهم المشاكل البيئية التي تسببها عمليات الإنتاج والتحكم في تلك المشاكل، فإن المشاكل البيئية التي يتسبب فيها استخدام المنتجات أبعد ما تكون عن الحل.
    There is no convention at present which covers the whole range of environmental problems of the atmosphere in a comprehensive and systematic manner. UN فليست هناك في الوقت الحاضر اتفاقية واحدة تغطي مجمل المشاكل البيئية للغلاف الجوي على نحو شامل ومنهجي.
    The National Office for Environment Protection is a policy making organization, which also conducts monitoring of environmental problems. UN والمكتب الوطني لحماية البيئة هو منظمة لصنع القرارات ويقوم أيضاً برصد المشاكل البيئية.
    SMEs in Jiangsu gained knowledge and skills to manage their businesses and solve environmental problems. UN واكتسبت المشاريع الصغيرة والمشاريع المتوسطة في جيانغسو معارف ومهارات لإدارة أعمالها وحل المشاكل البيئية.
    That could make available new resources for development at the same time as mitigating environmental problems. UN وأكّد أن من شأن ذلك أن يتيح مصادر جديدة للتنمية وفي الوقت ذاته يقلل من المشاكل البيئية.
    91. Municipal solid waste management is one of the major environmental problems of cities in poorer nations. UN 91 - تعتبر إدارة النفايات الصلبة الحضرية إحدى المشاكل البيئية الكبرى في مدن الأمم الأفقر.
    Nigeria has implemented various measures to address environmental problems associated with oil consumption, including environmental impact assessments and an environmental evaluation report, and projects encouraging the utilization of gas. UN ونفذت نيجيريا تدابير مختلفة لمعالجة المشاكل البيئية المتصلة باستهلاك النفط، بما في ذلك إجراء تقييمات للآثار البيئية وإعداد تقرير تقييم بيئي وإقامة مشاريع لتشجيع استخدام الغاز.
    Significant environmental problems abounded, which had an adverse impact on the socio-economic fabric of almost all countries in all regions. UN وتسود العالم مشاكل بيئية ضخمة لها تأثير ضار على النسيج الاجتماعي الاقتصادي لجميع البلدان تقريبا في جميع المناطق.
    For example, firms from developing countries may be able to compete in regional markets with similar environmental problems. UN فمثلاً، قد تتمكن شركات بلدان نامية من المنافسة في الأسواق الإقليمية التي تواجه مشاكل بيئية مماثلة.
    Long-term cooperation between ECO and ESCAP is envisaged in developing policy responses to the environmental problems identified in the report. UN ويتوقع أن يتم تعاون طويل الأجل بين المنظمة واللجنة في وضع سياسات للتصدي للمشاكل البيئية المحددة في التقرير.
    The solution of environmental problems rests ultimately in the change or conscious adaptation of individual behaviour. UN ويكمن حل المشكلات البيئية في نهاية المطاف في تغير السلوك أو بتغيير الفرد سلوكه عن وعي.
    Women and men are differently affected by environmental problems. UN كما تتأثر المرأة والرجل بالمشاكل البيئية بأشكال مختلفة.
    Marine environmental problems are accentuated by the impacts of land-based activities, especially sewage, and effects of dumping and vessel-source pollution. UN وتزداد مشاكل البيئة البحرية حدة نتيجة لتأثير الأنشطة البرية، وخاصة الصرف الصحي وآثار الإغراق والتلوث الصادر عن السفن.
    Bearing in mind the relationship between desertification and other environmental problems of global dimension facing the international and national communities, UN وإذ تضع في اعتبارها العلاقة بين التصحر والمشاكل البيئية اﻷخرى ذات البعد العالمي التي تواجه المجتمعين الدولي والوطني،
    Furthermore, this question relates to global environmental problems as well as national development initiatives. UN وتتصل هذه المسألة، باﻹضافة إلى ذلك، بمشاكل البيئة العالمية وبمبادرات التنمية الوطنية أيضاً.
    Economic instruments are intended to correct market distortions by promoting economically efficient solutions to environmental problems. UN والمقصود من هذه الوسائل الاقتصادية هو تقديم تشوهات السوق من خلال تشجيع الحلول ذات الكفاءة الاقتصادية لمشاكل البيئة.
    For example, industrial development led to pollution and environmental problems and increased the incidence of occupational accidents. UN على سبيل المثال، أدى التطور الصناعي إلى التلوث ومشاكل بيئية وزاد من حدوث إصابات العمل.
    environmental problems do not effect limited areas and have no boundaries. UN فالمشاكل البيئية لا تؤثر في مناطق محدودة ولا تعرف الحدود.
    Unfortunately, the resulting impacts have changed from indoor and local air pollution to regional and global environmental problems. UN ولﻷسف، تغيرت اﻵثار الناجمة عن تلوث الهواء في اﻷماكن المغلقة وعلى الصعيد المحلي إلى مشكلات بيئية إقليمية وعالمية.
    We welcome the Special Rapporteur's attention to the environmental problems in Iran and his calling upon the international community to help the Government's policies in this regard. UN ونحن نرحب باهتمام المقرر الخاص بالمشكلات البيئية في إيران وبمناشدته المجتمع الدولي مساعدة سياسات الحكومة في هذا الصدد.
    Disposal of solid waste and sewage pose serious environmental problems in the United States Virgin Islands. UN ويشكل التخلص من النفايات الصلبة وقاذورات المجارير مشكلة بيئية خطيرة في جُزُر فرجن التابعة للولايات المتحدة.
    environmental problems resulting from deforestation, land degradation and declining agricultural productivity have aggravated the level of rural poverty. UN والمشكلات البيئية الناتجة عن ازالة الغابات وتدهور اﻷرض وتناقص الانتاجية الزراعية قد جعلت مستوى الفقر الريفي أسوأ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more